English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы не знаем этого наверняка

Мы не знаем этого наверняка tradutor Turco

29 parallel translation
- Мы не знаем этого наверняка...
- Bilemiyoruz...
Мы не знаем этого наверняка.
Bunu kesin olarak bilmiyoruz.
Но мы не знаем этого наверняка.
Bunu tam olarak bilemeyiz.
Мы не знаем этого наверняка.
Bundan emin değiliz.
- Мы знаем, что он из Америки, так? - Мы не знаем этого наверняка.
- Amerikalı olduğunu biliyoruz, doğru mu?
- Думаю, это козырней, чем подруга. - Мы не знаем этого наверняка.
- Yani bence bu "arkadaşlık" tan çok daha mühim.
Ну, мы не знаем этого наверняка. Может, я ее куда-нибудь переставила.
Bundan emin olamayız ama belki başka bir yere koymuşumdur.
- Мы не знаем этого наверняка.
- Bunu bilemeyiz.
Честно говоря, мисс Дженкинс, мы не знаем этого наверняка.
Bayan Jenkins, dürüst olmak gerekirse bunu kesin olarak bilmiyoruz.
Мы не знаем этого наверняка.
Bu konuda emin değiliz.
Ну, мы не знаем этого наверняка, Джулс
Bunu tam olarak bilemeyiz, Jules.
Мы не знаем этого наверняка.
Bunu tam olarak bilmiyoruz.
Мы не знаем этого наверняка.
Bundan kesin emin değiliz.
Вероятно не придет, но мы не знаем этого наверняка.
Ben sikkeleri görmedim bile. Muhtemelen peşine düşmez ama bundan emin olamayız.
Мы не знаем этого наверняка.
Orasını bilemeyiz.
Мы не знаем этого наверняка.
Kesin olarak bilemeyiz ki.
Мы не знаем этого наверняка.
Bundan emin olamayız.
Мы не знаем этого наверняка.
- Hemen emin olamayız.
Мы не знаем этого наверняка.
Tam bilmiyoruz.
Мы не знаем этого наверняка.
Bunu bilemeyiz. Emin olamayız.
— Мы не знаем этого наверняка.
- Bunu bilmiyoruz.
Мы не знаем этого наверняка.
- Tam olarak emin değiliz.
Мачк! Мы не знаем этого наверняка.
Machk, bu kesin değil.
- Мы не знаем этого наверняка. - Сделала она это или нет она не заслуживает того, чтобы её мучили.
- Bunu yapmış olsun ya da olmasın işkence görmeyi hak etmiyor.
- Мы не знаем этого наверняка.
- Bundan emin olamayız.
Если считать, что этот чертёж верен... хотя наверняка мы этого и не знаем... нужно пройти по подвальному ходу через котельную... к этой надземной галерее.
Sayfaların hatasız olduğunu varsayarsak, tabii öyle olup olmadıklarını bilmek imkansız, bodrumdaki koridordan kazan dairesine varacağız. Bir çeşit yüksek geçit olacak.
- Мы этого не знаем наверняка.
- Bunu bilemeyiz.
Ну, мы не знаем этого наверняка.
Bundan emin değiliz.
Мы пока не знаем этого наверняка.
- Bunu tam olarak bilmiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]