Мы ошибаемся tradutor Turco
170 parallel translation
- Все мы ошибаемся.
- Hepimiz hata yaparız.
Если мы ошибаемся, нас будут судить и приговорят.
Eğer yanılıyorsak ilahi adalet yakamıza yapışacaktır.
Не знай я иначе, я бы подумал, что мы ошибаемся.
Eğer daha iyi bilmeseydim, yanlış iz üzerinde olduğumuzu düşünecektik.
- А вдруг мы ошибаемся?
- Ya yanlış karar veriyorsak?
- Ты доказал нам, что мы ошибаемся.
- Bizi hatalı olduğumuza inandırdın.
Если мы ошибаемся понимаешь ли ты что с тобой можно случиться?
Eğer hatalıysak başına ne geleceğini biliyorsun, değil mi?
- Чайлдс, а что, если мы ошибаемся?
- Childs, ya onun hakkında yanıldıysak?
Только когда мы ошибаемся, говорят, это сотворил дьявол.
Elbette, biz hata yaparız kötülük derler.
- Я думаю, что мы ошибаемся.
- Bizi oyuna getirdi.
Я так надеялся, что мы ошибаемся, Деленн.
Keşke yanılsaydık, Delenn.
Черт возьми, но я так надеялся, что мы ошибаемся.
Yanılmış olmayı o kadar isterdim ki.
Что, если мы ошибаемся?
Ya peki biz hatalıysak?
Что-нибудь сказало бы нам, что мы ошибаемся.
Bir şeyler yanlış yaptığımızı söylemişti bize.
Агент Старлинг, я отправляю вас в отпуск, пока из экспертного отдела не придёт однозначное заключение, что мы ошибаемся.
Ajan Starling, sizi zorunlu izne gönderiyorum evrak analizi bunun bir hata olduğunu bildirene dek izinlisiniz.
Все мы ошибаемся, так ведь?
Hepimiz hata yaparız, hı?
Что если мы ошибаемся?
Ya yanılıyorsak?
Нейт, все мы ошибаемся.
İnsanlar hata yapabilir, Nate.
Мы продолжаем вести личный опросник... и если мы ошибаемся, то немедленно признаем это.
Kişisel envanter tutmaya devam ediyoruz... ve hatalı olduğumuz zaman, itirazınız kabul edilir.
Мы ошибаемся, люди гибнут.
Hata yaparsak, insanlar ölür.
Потому что мы врачи, когда мы ошибаемся, люди умирают.
- Doktor olduğumuz için. Hata yaparsak insanlar ölür.
Ну, согласен. Все мы ошибаемся.
Evet, ama kimse mükemmel değildir.
Вообще, я надеюсь, что мы ошибаемся.
Aslında yanılmamızı umuyorum.
Джек, мы не можем этого сделать. Что, если мы ошибаемся?
Jack, bunu yapamazsin.
- Это не значит, что мы ошибаемся. - Пожалуйста... проведи ещё один тест.
Lütfen testleri tekrarlayalım.
Если мы ошибаемся - да.
Haksızsak öyle.
Когда это мы начали думать, что мы ошибаемся?
Ne zamandır yanıldığımızı düşünmeye başladık?
Если мы ошибаемся, перезапуск сердца может убить её.
Yanılıyorsak, kalbini çalıştırınca ölür.
Так, возможно мы ошибаемся.
Belki de yanılıyoruzdur.
Мы все ошибаемся.
Her zaman hata yapılır.
- Мы все ошибаемся.
- Yanılabilirsin.
Мы все ошибаемся.
Hepimiz yanlış yapabiliriz.
Мы все ошибаемся.
Hepimiz hata yaparız.
Послушай, мы все ошибаемся.
İnsanlar hata yapar.
Все мы иногда ошибаемся, и Папа не исключение.
Papa bile yanılabilir.
Что же, мы все ошибаемся, я не в претензии.
Hepimiz hata yapabiliriz. Kimseye bir zarar gelmedi.
Значит, мы оба ошибаемся.
O halde tahminimce ikimiz de yanılıyoruz, çünkü ben...
И ваши действия но вдруг мы ошибаемся?
Ya yanıldıysanız?
Мы все ошибаемся, Седьмая.
Hepimiz hata yaparız, Seven.
Я извиняюсь. - Мы все ошибаемся.
- Hepimiz hata yaparız.
Может, мы ошибаемся.
Belki onda da yanıldık.
Когда мы ошибаемся, люди умирают.
Hata yaptığımızda insanlar ölür.
Быть может, мы ошибаемся насчет пестицидов.
- Belki de yanılmışızdır.
Мы все ошибаемся, но никогда не поздно исправиться
Hepimiz pişmanlık duyduğumuz şeyler yaptık, ama hiçbir zaman geç değildir.
Иногда мы так сильно ошибаемся в людях, просто кошмар.
Salaklığa bak. Senin insan olduğunu düşünebilmem ne kadar yanlış.
Лана, мы все ошибаемся.
Lana, hepimiz hata yaparız.
Ага, ну, знаешь, О'Брайен, мы все ошибаемся, так?
Evet, şey, bilirsin, O'Brien, hepimiz hata yaparız, ha?
Мы все иногда ошибаемся.
Hepimiz zaman zaman hata yaparız.
Эй, мы все ошибаемся.
Hey, herkes hata yapar.
Мы все когда-нибудь ошибаемся.
Hepimiz hata yaparız.
Или мы оба ошибаемся.
- Ya da ikimizde hatalıyız.
Лейтенант, не важно правы мы или ошибаемся.
Teğmen, neyin doğru ya da neyin yanlış olduğu önemli değil.