Мы поговорим об этом позже tradutor Turco
125 parallel translation
- Мы поговорим об этом позже.
- Seninle sonra konuşacağız.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- Я сказал, мы поговорим об этом позже.
- Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bununla ilgili sonra konuşuruz.
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
- Yok, yok, onu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşacağız.
Мы поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Daha sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
Eee? Bunu sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже, Маркус.
- Bu konuyu tekrar konuşacağız, Marcus.
Слушай, давай мы поговорим об этом позже?
Bak, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Поэтому просто разузнай, что ты можешь сделать насчет Борица, и мы поговорим об этом позже, хорошо?
Şu Boretz iblisi hakkında ne bulabiliyorsan bul, bu konuyu sonra konuşalım, tamam mı?
Послушай мам, мы поговорим об этом позже.
Bak anne, bunu sonra konuşuruz.
Но если ты предпочитаешь, мы поговорим об этом позже.
Eğer, daha sonraya bırakmamızı istiyorsan...
- Мы поговорим об этом позже.
Ve bunu seninle daha sonra konuşurum.
Обещаю, мы поговорим об этом позже. А теперь мне очень надо, чтоб ты пошел со мной.
Sana söz veriyorum bunu daha sonra konuşacağız, tamam mı?
Сейчас не время говорить об этом. Мы поговорим об этом позже.
Şimdi bunu konuşmamın zamanı değil.
Мы поговорим об этом позже.
Evet. Sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Bu seferki ile sonra ilgileniriz.
Мы поговорим об этом позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Çok fazla konuşuyoruz.
- Мы поговорим об этом позже.
- Bunu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
- Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Sonra konuşacağız bunu.
Мы поговорим об этом позже, хорошо?
Bunu sonra konuşalım, olur mu?
Извини, я.. я просто... — Мы поговорим об этом позже.
Bak, üzgünüm. Ben sadece- - Bu konu hakkında sonra konuşuruz.
Хорошо, мы поговорим об этом позже.
Tamam, bunun hakkında sonra konuşacağız o zaman.
Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь домой, хорошо? Хорошо.
Bunu eve döndüğümde konuşuruz, tamam mı?
И мы поговорим об этом позже
- Ve bu konuyu daha sonra konuşuruz. - Tamam.
- Рейчел, мы поговорим об этом позже.
- Rachel, bunu sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
- Bunu sonra konuşacağız.
О'Хара, ты нужна здесь! Окей, ну, мы поговорим об этом позже, да?
Tamam, bunu sonra konuşmalıyız, tamam mı?
Мы поговорим об этом позже. Мне пора бежать на встречу.
Evet haklısın, ama şimdi önemli bir toplantıya yetişmem gerek.
Бобби, об этом мы поговорим позже.
Bobby, bunu daha sonra konuşacağız.
Хм... мы поговорим об этом чуть позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Об этом мы поговорим позже.
Bunu daha sonra tartışırız.
Позже мы об этом поговорим.
Bunu daha sonra konuşacağız.
Хорошо, слушай, Я буду в операционной все утро, Но мы можем встретьится за обедом, Поговорим об этом позже, хорошо?
Bütün gün ameliyattaydım ama öğle yemeği için buluşup, bunu konuşabiliriz, tamam mı?
- Мы отдыхаем каждый год. У меня пациент. Поговорим об этом позже.
- Bu yıl tatile çıkıp çıkamayacağımı bilmiyorum.
Мы об этом позже поговорим.
- Anne bunu biliyor muydun? - Bunu sonra konuşuruz.
А как насчёт, ты позвонишь мне позже и мы поговорим об этом?
Belki mi? Şuna ne dersin... Beni arasan da biraz konuşsak.
Мы поговорим с тобой об этом позже.
Seni bu konuda daha sonra aydınlatayım.
Об этом мы поговорим позже.
Olmaz.
Об этом мы поговорим позже.
O konuyu sonra konuşuruz.
Вы не возражаете, если мы поговорим об этом сне чуть позже?
Biraz rüyan hakkında konuşmamızın sakıncası var mı?
Об этом мы позже поговорим, когда приведем в порядок дом Так, народ, пошевелимся!
Ama bu çöplüğü gerçek bir eve dönüştürmemizi gerektirecek bir şey.
Мы поговорим об этом "кое-что" позже.
Sonra bu konuda konuşacağız.
Мы позже поговорим об этом
Bunun hakkında sonra konuşmamız gerekecek.