Мы разберемся с этим позже tradutor Turco
22 parallel translation
Мы разберемся с этим позже.
Onunla daha sonra ilgileniriz.
Мы разберемся с этим позже.
Biz sonra aramızda halledeceğiz.
Мы разберемся с этим позже, хорошо?
Anlaşmayla sonra uğraşırız, tamam mı?
Мы разберемся с этим позже.
O köprüden sonra geçeriz.
Мы разберемся с этим позже.
Sonra ne yapacağımıza karar veririz. Görüşürüz.
И... мы разберемся с этим позже.
Ve bu işi sonra hallederiz.
Мы разберемся с этим позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы разберемся с этим позже.
Buna sonra karar veririz.
Мы разберемся с этим позже.
Bunu daha sonra çözeceğiz.
Мы разберемся с этим позже.
Bu konuyu sonra çözeceğiz.
Мы разберемся с этим позже.
Bunu sonra konuşacağız.
Мы разберемся с этим позже.
Bununla sonra ilgileniriz.
С этим мы разберемся позже.
Bunu daha sonra inceleriz.
Мы разберёмся с этим позже.
Onu sonra hallederiz.
Мы с этим позже разберёмся, Даррен.
Bununla daha sonra ilgileniriz, Darren.
Мы разберёмся с этим позже, а сейчас у нас есть целое утро только для нас.
Öğleden sonra bunun çaresine bakarız ama şimdi tüm sabah bizim.
Может мы позже с этим разберёмся?
Sence bunu daha sonra yapabilir miyiz?
Не волнуйся, мы позже с этим разберемся.
Endişelenme, sonradan bir şeyler buluruz.
Я позже мы разберемся с этим, но сейчас вы должны сосредоточиться на интервью.
Bunu sonra halledeceğiz ama şu an bu ropörtaja odaklanmalısın.
Мы разберемся с этим вопросом позже.
- O kısmını sonra çözeriz.
Мы разберемся с этим позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы разберёмся с этим позже.
Bununla sonra ilgileneceğiz.