Мясом tradutor Turco
407 parallel translation
Ты можешь приготовить мавришки с мясом?
Sen melmalı pörek - Uh, helmalı mörek- - Elmalı Böreek!
- Мавришки с мясом.
Ah, evet!
У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом.
Yemeğimiz yoktu. Bu gece et yedik, fazla değildi ama yedik.
Но они должны быть реальными людьми с именами, телом, и мясом на костях.
İsimleri olan gerçek insanlar, delil ve elle tutulur bir şeylerin olması gerekir.
Я кормил его мясом, сыром.
Et veriyorum, peynir veriyorum.
Он хочет 4 банки бобов, 4 банки томатного супа и 3 банки перца с мясом.
Dört kutu fasülye ve domates çorbası, üç kutu közlenmiş acı biber istiyoruz.
Тебя легко принять за оптового торговца мясом.
Bunun çalınmış veya çürümüş olduğunu düşünürler zaten.
Ты только посмотри на этого малыша с оплывшим лицом, с его жареным мясом.
Şu herife bak Alkollü bir surat ve gri bir ten, ezik bir tip.
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая.
Baş dönmesi için en iyi şey, tavuklu şehriye çorbasıdır.
Я получу их обратно, и если что-нибудь потеряется, я возмещу это ее классным нежным мясом.
Geri alacağım, ve eğer eksik varsa, ben tamamlayacağım onun o yumuşak etiyle.
За пошел в лес за мясом.
Za, et bulmaya ormana gitti.
Ведь нельзя же все время питаться сырым мясом.
Demek istedim ki, hep çiğ et yemedin, ha?
Дрэг, автобус с новым мясом.
Drag, ham et kamyonu.
Неудивительно, многие же ходят на охоту, обеспечивают себя мясом.
İşler kesat şimdilik.
У меня горячий суп с настоящим мясом.
Sıcak çorba getirdim, içinde gerçek et taneleri var.
чтобы все эти уничижительные прилагательные, напоминающие о дешёвых столовых, постепенно потеряли свой смысл и чтобы печаль, горе, бедность, нужда, стыд, которые неразделимо связаны с жирными чипсами, жёстким мясом, прокисшим вином, перестали задевать тебя, оставлять на тебе свою печать.
Etinin sertliğini, patatesinin yağlılığını şarabının sirkevari tadını, ilk başta aşevlerini çağrıştıran bu küçültücü sıfatların ve onlarla birlikte anımsanan üzüntü, sefalet, fukaralık, ihtiyaç utancın yavaş yavaş anlamlarını yitirmesi patates kızartmasına dönüşen yağın, ete dönüşen sert şeyin şaraba dönüşen bu sirkevariliğin seni etkilemeyi bırakması üzerindeki etkisini yitirmesi biraz zaman aldı.
Моя семья всегда была рядом с мясом.
Ailem her zaman etlerle iç içe olmuştur.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
Beş yıllık savaş süresince... şanlı Frederick, krallığındaki erkekleri o derecede tüketmişti ki... er toplayan adamlar tutmak zorunda kalmıştı. Bunlar, çocuk kaçırmak dahil her tür suçu işleyebilecek kişilerdi. Bu sayede o müthiş birliklerinde, okkanın altına gidecek erler eksik olmuyordu.
Ладно, займусь мясом.
Tamam, eti yapacağım.
- Я занимаюсь мясом.
- Etten sorumluyum.
- Рогалик с мясом и соусом.
- Biftekle fransız ekmeği ve yanında meyve suyu.
Пахнет картофельной запеканкой с мясом. Или телячьим рагу, что стоит на плите. Стол накрыт.
Sadece pişen güzel bir etin ya da fokurdayan bir tencere yemeğin kokusu.
Зубатка средиземноморская с прованскими пряностями, фаршированная мясом лангустина и морского ежа. Каково?
Kıyılmış ıstakoz soslu levrek ve rezene üstünde ızgara yapılmış deniz kestanesi ve anasonlu likör.
Они нас всех выстроили перед котлами с отличным мясом.
Ön tarafta bizi sıraya dizdiler. Avlu pirzola doluydu.
Это растение, которое питается мясом!
Et yiyen bir bitki!
Потом съедим пирог с мясом.
Sonrasında kıymalı börek yiyeceğiz.
От пирогов с мясом и почками - до Корнуоллских пирогов.
Biftek-böbrekten mısıra kadar, her çeşidiyle.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Carbone'yi et kamyonunda buldular. Cesedi öyle bir donmuştu ki... otopsi yapabilmek için iki gün beklediler.
Тут подгорелым мясом пахнет.
Yanmış köfte gibi kokuyor.
Ты доволен, что стал пушечным мясом системы?
Üsse geri dönmek için ilk otobüsü yakalamalıyım. Topçu olmayı seviyor musun?
Что случилось с мясом и картошкой?
Et ve patatese ne olmuş?
- "Кон карне" - с мясом.
Etli "con carne."
- Что это? - Это штука, набитая мясом. Израильские солдаты носили это с собой.
Bu, aptal mankenlerle çalışmak gibi birşey.
Я отравился твоим мясом!
Bozuk jambonun beni hasta etti!
Не знаю, было там что-то не так с этим мясом, или нет.
Güveç de bir sorun var mıydı bilmiyorum.
[Морган] Пирожки с мясом!
Köfte var!
Я принесла тебе немного риса с мясом.
Jai. Sana hindistan cevizi pilavı yaptım.
От него несет тухлым мясом.
Çürük et gibi kokuyor.
Пахнет паленым мясом.
Yanmış hayvan kokusu.
Вы могли бы уговорить собаку отстать от грузовика с мясом.
Sen yılanı deliğinden çıkarırsın.
Ребенок в аэропорту прорывается сквозь ограждение... бежит к Старому Башмаку, трет мясом манжет Шуманна.
Havaalanında bir çocuk, rütbeli askerlerin arasından sıyrılır... Eski Pabuç'a koşar, koluna biraz et sürer.
Ты сразу окрепнешь, едва вкусив мою яичницу Тако и лепёшки с фаршированные мясом.
Yumurtalı taco ve etli börek sayesinde kendini iyi hissedersin.
Мы не можем накормить их сырым мясом.
Niles, onlara çiğ et veremeyiz.
Ты же - сэндвич жирный с мясом, Сьюзан.
Sense etli sandviçsin, Susan "
Хочешь вместе закажем бутерброд с мясом и сыром?
Peynir ve salamlı sandviç paylaşır mısın?
Сегодня на моих курсах испанского мы готовим блинчики с мясом.
Bu akşam ki İspanyolca dersimde Empanada yapacağız.
Держу пари, тебе понравятся блинчики с мясом.
Umarım Empanada seviyorsundur.
Извините, что вы делаете с мясом?
Affedersiniz, o etle ne yapıyorsunuz?
Не лезь между псом и его мясом.
Köpekle mamasının arasına girme.
А пах мясом. Ах ты, ублюдок!
Seni açgözlü piç.
С мясом.
- Jambonlu dostum.