Мётлы tradutor Turco
58 parallel translation
Кто-то залез в дом и хотел украсть наши мётлы?
Birinin eve girip asalarımızı Çalmaya çalıştığını mı?
Теперь, коль уж мётлы у вас в руках - оседлайте их.
Şimdi süpürgeyi sıkıca tutup üzerine binmenizi istiyorum.
очень ценят свои мётлы и тряпки...
Evet. Temizlik malzemeleri baya pahalı olmalı.
Возьмите мётлы.
Süpürge getir bakalım.
Скоростные мётлы?
Hızlı süpürge!
Мы больше не будем прятаться. Достанем мётлы из кладовки, как ты всегда говорила.
Senin eskiden dediğin gibi süpürge dolabından çıkacağız.
- Это ты знаешь где мётлы.
Süpürgenin nerede olduğunu sen biliyorsun.
Я не знаю где хранятся мётлы.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
А над крышами не промелькнёт хвост от метлы...
Cadılar artık süpürgelerine binip çatıların üzerinde uçmuyor.
Не было никакой метлы.
Artık süpürge falan yok.
С помощью метлы.
Bilirsin, bir süpürge ile ve...
Гаечным ключом, пистолетом, рукоятью метлы.
İngiliz anahtarı silah süpürge sapı.
Я почти не узнал ее без метлы и летающих обезьян.
Süpürgesi olmadığından neredeyse onu tanıyamayacaktım.
- Сама пусть идет на кассу, ей как раз надо сменить смазку у метлы.
Neden bankaya kendisi gitmiyor? Süpürge yağını değiştirmeye giderken uğrasa ya.
Палку от метлы, сэр?
- Ne yapıyorsun? - Endişelenme.
Отдай сейчас же, или я спихну тебя с метлы!
Hemen onu bana ver, yoksa seni düşürürüm.
Там мы храним швабры, и метлы, и бумагу для принтера, и...
Orada paspasları, süpürgeleri, bilgisayar kağıtlarını ve...
Ну, метлы на улице нет, значит Виктория тоже не здесь.
Cadı süpürgesi dışarda park etmemiş bu durumda Victoria da burada değil.
Дай мне знать, если у тебя начнется истерика, чтобы я смогла засунуть ручку метлы тебе в ротик.
Sinirleneceksen haberim olsun ağzını tıkayacak bir süpürge sopası bulabilirim.
"Ты еб * шь моего брата рукояткой метлы," "а мой брат не любит, когда его еб * т рукояткой метлы."
Önce, şu altı sayfalık yasal tuvalet kağıdıyla ilgili konuşmalıyız.
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы.
Süpürge sapıyla dokunulduğunda cüce cinlerin patlayacağı düşünülür.
Получается, что он убит из-за новой метлы.
İşe yeni başlayan biri için çok fazla.
Деревенщины и метлы перевод : Симпсоны 21х07 : McGre
The Simpsons, S21E07 "Rednecks and Broomsticks"
* Метлы для подметания * * Поговорите по душам, не шляйтесь по шабашам * * Фильм "КОЛДУНЬЯ" был просто ужасным *
"Süpürgeler süpürmek içindir." "Tatlı Cadı iğrenç bir filmdi."
Вы уверены, что у Кэти его не было когда вы вошли в "Три Метлы"?
Üç Süpürge'ye girerken bunun Katie'nin yanında olmadığından emin misin?
Не найдя картофеля, он взял черенок от метлы и в отчаянии добыл ужин для своей семьи, забив трёх портовых крыс, притаившихся в корабельном трюме.
Hiçbir şey bulamayınca bir süpürge sapını alıp çaresizlikten ailesi için bir şeyler avlamıştı. Bir gemi ambarındaki üç fare.
Куда подевались мётлы и хлорка?
- Süpürge ve çamasir sularina n'oldu?
Здесь две кости... Толстые как рукоять метлы.
Süpürge sapı kalınlığında iki kemik var.
В этот раз без метлы.
Bu sefer süpürge sapı yok.
- Чтобы с метлы не соскальзывать.
Çünkü bindikleri "sopayı" kontrol etmek zorundadırlar.
Я что, виноват, что Грозный Глаз свалился с метлы?
Deli-göz'ün süpürgesinden düşmesi benim suçum mu yani?
- Чистильщики близко, метлы наготове.
- Temizlikçiler yaklaşıyor.
Я здесь чтобы повысить сержанта Вортен до командира швабры и метлы. Простите?
Çavuş Worthen'i paspas ve süpürgeden sorumlu olarak atamaya geldim.
Измерив вмятины на черепе, я пришла к выводу, что больше всего подходит ручка метлы.
Süpürge sapıyla yapılmış gibiydi.
Большая болтушка, которая пережила отравление василиска, получила технический накаут от метлы?
Basilisk'in zehrinden kurtulan çok bilmişimiz bir çalı süpürgesi tarafından alt mı ediliyor?
О, и я уже держу кулаки в предвкушении истории, в которой задействован ты, сестра Ноукс и ручка от метлы.
İçerisinde hemşire Noakes, sen ve süpürge sapının olduğu bir olayın gerçekleşmesi için dua ediyorum.
Тебе очень метлы не хватало.
Süpürge istiyordun.
Если не нравится мой внешний вид, не надо было падать со своей метлы ведьма.
Eğer görünüşümü beğenmediysen, süpürgenden düşmemeliydin.
Метлы вперед.
Süpürgelere biniyoruz.
Метлы на землю!
Süpürgeler aşağı!
Поднять метлы!
Süpürgeler uçsun!
У меня нет метлы.
- Benim süpürgem yok.
У меня нет метлы!
Süpürge bende değil!
Хорошо, перед тем как мы прыгнем на наши метлы, давайте все хорошенько обдумаем.
Süpürgemize atlamadan önce şu işi etraflıca düşünelim.
Сэр, у нас совещание в метлы сарай.
- Efendim, süpürge kulübesinde bir toplantımız vardı.
Не хватает только метлы.
Eksik olan tek şey bir süpürge.
Почему люди продолжают оставлять метлы на крыльце, учитывая, что я не из разряда хозяйственных девушек?
Neden insanlar kapıya süpürge bırakıp duruyorlar? Ben pek de "yemek pişerken toz da alayım" diyen kızlardan değilimdir de ondan sordum.
Как насчет метлы?
Süpürge nasıl olur?
Рукоятка от метлы?
Süpürge sapı mesela?
Может, мы могли бы использовать ручку от метлы, чтобы расширить проём.
Şu süpürgeyle gevşetebiliriz belki.
Никогда бы не подумал, что увижу тебя так высоко без метлы меж ног.
Evet, sizi altınızda süpürge olmadan bu kadar yükseklerde göreceğimi hiç sanmazdım.