Наберитесь терпения tradutor Turco
39 parallel translation
Наберитесь терпения.
Sabırlı olmalısınız.
Может быть, и вам удастся уехать. Но пока вы здесь, обустройте свой дом и наберитесь терпения.
Kalmak zorunda olduğun sürece evi daha yaşanabilir hale getir ve sabırlı ol.
Наберитесь терпения. Будет.
Sabırlı olun.
Наберитесь терпения!
Biraz daha sabretmeniz gerekecek.
Тогда... наберитесь терпения.
Şey... Sabırlı olun o zaman.
Наберитесь терпения, сэр.
Ah, sabırlı olmaya çalışın, efendim.
Наберитесь терпения.
Sabırlı olun.
ТаКчто, наберитесь терпения. Месяц?
Siz de bu arada sabırlı olun.
Наберитесь терпения.
Sabırlı ol.
Наберитесь терпения.
Kendini hazırla.
Наберитесь терпения, Ульрих.
Dayanma gücünü artır Ulrich.
Наберитесь терпения.
Sıkı durun.
- Наберитесь терпения.
- Biraz sabırlı ol, tamam mı?
Наберитесь терпения и позвольте мистеру Меррику ответить на очень важный вопрос.
Sabırlı ol ve en önemli olduğunu düşündüğüm soruyu cevaplaması için Bay Merrick'i içeri yolla.
Наберитесь терпения!
Ya sabır!
Прошу вас, наберитесь терпения и делайте, что вам велено.
Lütfen biraz daha sabırlı olun ve görevinizi yapın.
Принцесса, наши действия? Увидите. Просто наберитесь терпения.
Prensesim bu... anlayacaksınız.
Иду, иду! Наберитесь терпения!
Oh, kapıya, kapıyı açıyorum.
Все наберитесь терпения и успокойтесь!
Herkez sessiz ve sabırlı olsun!
Наберитесь терпения, оберегайте его и надейтесь, что он поправится.
Sadece sabırlı olun, onu güvende tutmak için elinden geleni yap, ve o daha iyi olur.
наберитесь терпения.
Biraz daha bekleyin.
Наберитесь терпения, сестра Мэри-Менгеле, они стараются.
Sabır, Rahibe Mary-Mengele, ellerinden gelenin en iyisini yaparlar.
Нет, нет, мадемуазель, наберитесь терпения.
Hayır, Lütfen, Sabırlı olun.
- Пожалуйста, наберитесь терпения.
- Bizimle birlikte sabırlı olun lütfen.
Наберитесь терпения.
Sabırla bekleyin.
Наберитесь терпения и договоритесь о следующей встрече.
Şimdi biraz sabırlı olmaya çalış ve sonraki buluşmaya git.
Наберитесь терпения и увидите, не так ли?
Bekleyip görmeniz gerekecek, değil mi?
Наберитесь терпения.
Sabra ihtiyacınız var.
Наберитесь терпения.
Lütfen biraz daha sabredin.
Наберитесь терпения, пока я не пообвыкнусь.
Alışana kadar sabredin.
Довольно мало известно о травмах головного мозга, поэтому наберитесь терпения.
Travmatik beyin yaralanmalarında birçok bilinmeyen vardır, o yüzden sabırlı olmalısınız.
Наберитесь терпения.
Sabırlı olmalıyız.
Наберитесь терпения и мужества.
- Cesur ol, sabırlı ol.
Наберитесь терпения.
Huzur içinde olun, bana inanın.