Надави tradutor Turco
133 parallel translation
Надави на Казначея.
Valiye baskı yapmadan duramaz.
¬ ыт € ни руку так и надави плавно.
İşte böyle ve hafifçe çek.
- Хм? Всех на телефон, надави на информаторов.
- Muhbirlere gaz vermeye devam.
Ник, помоги мне. Давай, надави вот здесь.
Yardımına ihtiyacım var.
- Ну надави посильнее.
Ne demek sıkıştı yani? Biraz gres yağı sür.
- Надави на меня посильнее.
Üzerimde biraz baskı oluşturdun. - Hazır olmadığını biliyordum.
Надави немного на шею.
Boynunu arkasından sıkıştır.
Надави на него. Потряси его.
Adamı itekle. onu salla.
Надави на нее большим пальцем.
Parmağınla bas ona.
Надави на Брайана, узнай, что он знает.
Brian ne biliyor öğren.
Убив её, Вы убьёте себя. Чуть-чуть надави.
Onu öldürürsen, kendini de öldürürsün.
Сначала отпусти здесь, потом надави и надень.
Şimdi, önce şunu çıkar sonra şuna bas ve it.
! Сам надави. Ну, вообще-то он твой подчинённый...
Jack, bu Gollum kılıklı ödümü patlatıyor.
Вот так, надави вот сюда.
Buraya elinle bastır.
Положи сверху руки и надави вот сюда.
Elini üstüne koy ve bastır.
- Надави сильнее.
- Daha çok tampon koy.
- Надави сильнее!
- Daha çok tampon koy!
Надави всем весом!
Bütün ağırlığınla bastır!
Продвигайся к ней, надави.
Biraz ovala, vursun tavana.
- Надави! Держи сильнее.
- Bastır üzerine.
Ослабь хватку, потом надави.
Önce gevşet, daha sonra bastır.
Держи, надави на рану.
Buranın üzerine bastır.
Надави на рану.
Yaraya bastır.
Просто надави...
Sadece biraz itmen gerek...
Надави на живот.
Karnına bastırsana.
- Что может предоставить тебе студия звукозаписи, кретин! - Ну так надави на них! Им по ходу насрать на меня и мои песни!
O, beş para etmez plak kapağı beni hiç önemsemediler!
Джеффри : Надави Дэвид : Они осмотрели все вокруг и нашли участок в сетке, где проволока вся спуталась
Etrafı kontrol ediyorlardı ve kümesin tellerinin zayıf olduğu bir yer buldular.
Ну, просто надави на него.
Biraz dayanmaya çalış.
– айли, надави вот сюда.
Riley, şuraya baskı uygulamanı istiyorum.
Надави сильнее и я гарантирую, все раскроется. НЕЙТ : Номер Мицубиси.
Yeterince baskı yaparsak bir şey çıkacaktır.
Перережь бедренную артерию и надави на грудь, опустошив сосуды проще резать.
Femoral arterleri kes ve göğsü pompala. Sıvıyı süzmek kesmeyi kolaylaştıracaktır.
Да, надави...
- Düzelt.
Надави на меня еще и увидишь.
Damarıma basarsan, görürsün.
Надави сюда.
Üzerine baskı yap.
Теперь надави.
Çek.
Надави на Марджори, привяжи её лифчиком к блоку предохранителей.
Marjorie'yi içeri çekelim, sutyen askısını sigorta kutusuna bağlayalım.
А теперь немного надави на них.
Şimdi de karşı kuvvet uygula.
Надави на нее.
Onu söze getiriyordum.
Так. Надави сильнее.
Tamam, baskı yap.
Надави.
Yaranın üzerine bastır.
- Надави, а потом...
- Bastıktan sonra konuş.
Джулс, свяжись с экспертами и надави на них немного.
Jules, adli tıpla irtibata geç ve biraz baskı yap.
Подержи здесь, надави и не отпускай.
Sen, tut şunu. Sıkı tut.
А теперь надави на нее, как хулиганы тебя давили в седьмом классе.
Şimdi hepimizin yakından tanıdığı, yedinci sınıf kafa ovma hareketini yap.
Надави и держи здесь.
Üstüne bastır.
Тогда надави на него, назови педиком.
Saldır ona. Ona dönme de.
Надави на этот зуб, Скат.
Şu dişi sık Scud.
- Надави на него.
O'nu gördün değil mi! Sen kur!
Надави.
Oraya yerleştir işte.
Надави.
It.
Надави снизу.
Aşağıdan yüklen.