English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нажимай

Нажимай tradutor Turco

239 parallel translation
Сильнее нажимай на меч.
Kılıcını karnında gezdir!
Нажимай кнопку, Макс.
Düğmeye bas, Max.
Нажимайте сильнее.
Bastır. Biraz daha kuvvetli.
И не нажимайте без команды, а то прострелите мне зад.
Evet. Haydi dikkatli ilerleyin. Tetiğe basmayın çünkü hepsini kıçıma yerim!
Сам нажимай на кнопки в этом деле.
Siz basın o şeyin üstündeki düğmeye.
Нажимай.
- İt şunu.
Следующий раз не паникуй и нажимай пуск из коридора.
Bir sonraki sefere, paniklememelisin. Koridordan atmaya çalış.
Не нажимайте никаких кнопок.
Hiçbir düğmeye basmayın.
Нажимай. Я потяну вниз. Нажми.
Hadisene lanet olası.
"агорелась надпись :" ѕожалуйста, не нажимайте эту кнопку снова ".
"Bir daha bu düğmeye basmayın" diyen bir yazı çıktı.
Нажимай!
Altına koyun.
≈ сли придЄтс € стрел € ть, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок.
Eğer ateş etmek zorunda kalırsan silahı alçak tutup tetiği çek.
ѕросто не нажимай сегодн € ни на какие кнопки. Ћадно?
Bugün herhangi bir düğmeye basmak yok.
Давай нажимай задний ход ". И он нажимал - пфф - и получал банан. "Жми красную..."
Sonra "Geri düğmesine bas" hayvan basıyor ve muzu alıyor.
Они говорят : "Так, нажимай на зеленую кнопку".
Sonra, "Kırmızı düğmeye bas." diyorlar
Давай, дыши ровно и нажимай...
Yavaşça nefes al ve çek tet..
Ну давай, большой человек, нажимай на курок.
Haydi büyük adam bas tetiğe.
Потяни здесь назад и нажимай курок. - И всё.
Şunu hızlıca geriye çek, ondan sonra da tetiğe bas.
Не нажимай там ни на какие кнопки.
Bir şey daha. Arabadaki düğmelere sakın basma.
Или нажимай на курок, или убери чёртову железяку от моего лица.
Ya tetiği çek ya da şu boku suratımdan kaldır.
Задержали и нажимайте на курок.
Tut ve tetiği sık. Haydi.
Нажимай кнопку.
Düğmeye bas, hadi.
- Нажимай кнопку.
Düğmeye bas.
- Да, нажимай кнопку.
Evet! Hadi, bas düğmeye!
- Нажимай свою сраную кнопку.
- Bas şu lanet olası düğmeye!
- Нажимай сраную кнопку.
- Bas şu lanet olası düğmeye!
- Просто нажимайте.
- Siz çekmeye devam edin.
- Нажимай кнопку!
- Düğmeye bas.
Не нажимай.
Dokunma.
- Нажимай циферки, леди.
Bas şu tuşlara, kadın!
- Не нажимайте, пожалуйста!
Dokunmayın.
- Ладно, но побыстрее, я спешу. НАжимай единицу.
- Biraz acelem var da.
Ладно, Тилк, нажимай.
Tamam, Teal'c, düğmeye bas.
Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
Çabuk, tüm bunlar çoğalmadan, alarm düğmesine basın.
Постарайся запомнить... просто сохранить голову на плечах последуй за целью, а потом потяни спусковой крючок - не нажимай на него.
Aklında tutmaya çalış... sıkıca omzuna bastır ve... bir süre hedefi izle, sonra da... tetiği sık- - çekme.
Мудрый совет - не нажимай, пока она не встанет.
Sana tavsiyem, o uyanana kadar düğmeye basma.
Нажимайте кнопочку.
Şuraya basın.
Теперь снова нажимайте - выключено.
Kolay, değil mi?
Например, чтобы выйти нажимай "Q".
Mesela, çıkmak için Control Q.
Не нажимай.
Zorlama.
Нажимай кнопку, Макс!
Düğmeye bas, Max!
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
İtiraf elde edebilmek için işleri hızlandırmaktan hoşlanmıyorum.
Теперь нажимай.
Bastır.
Не сбавляйте нажима.
Baskıyı sürdürmelisin. Yapman gerekeni yap.
Эти убийства могут означать попытку грубого нажима на наше правительство.
Bu katillerin amacı belki de doğrudan devletimizin... ana yapısını hedeflemektedir.
Нажимай 4.
Dörde bas!
Нажимай кнопку.
Bas düğmeye!
Не нажимай.
Ne dersiniz?
Нажимай циферки
Bas şu tuşlara.
Я беру, кого хочу, и без нажима извне.
İstediğim herkesi, müdahale olmadan almak istiyorum.
- Нажимай!
- Bastır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]