Нажми на кнопку tradutor Turco
94 parallel translation
Нажми на кнопку.
Zile bas.
Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
Bir şey istediğinde, düğmeye bas - artık patron sensin.
Чтобы включить электронную карту, нажми на кнопку номер один.
Elektronik harita uygulamasını başlatmak için 1'e bas.
Не задумываясь! Нажми на кнопку.
Hem de anında, şimdi gönder beni.
- Давай, Гарри, нажми на кнопку.
- Haydi, Harry. Bas düğmeye.
- Нажми на кнопку!
- Düğmeye bas. - Henüz değil.
Нажми на кнопку, останови!
Durdur şunu.
Когда они прорвутся... сорви колпачок и нажми на кнопку.
Geçtiklerinde... üstünü aç ve altına bas.
Нажми на кнопку, на стене.
Duvarda bir düğme var.
- Нажми на кнопку!
Düğmeye hafifçe vur!
Возьми её сотовый, нажми на кнопку повторного вызова.
Onun telefonunu al, ve "geri arama" tuşuna bas.
Просто подложи его в комнату Сайласа, нажми на кнопку под хвостом, вот здесь...
Silas'ın odasına koy, kuyruğun altındaki düğmeye bas.
Хорошо, нажми на кнопку над ним.
Pekala, tam sağındaki düğmeye bas.
Нажми на кнопку, когда я тебе скажу!
"Şimdi" dediğimde, düğmeye bas.
Нажми на кнопку.
Butona bas.
Просто нажми на кнопку! Нет, нет, нет!
Sadece düğmeye bas!
Нажми на кнопку...
Düğmeye bas.
Нажми на кнопку - как только они будут на мосту! - Понял!
Köprüden geçtiklerinde bunu patlat.
Нажми на кнопку вот так.
Böyle aşağı doğru bastır.
Нажми на кнопку, выпусти меня - Что?
- Düğmeye bas, çıkmama izin ver.
Нажми на кнопку.
Dügmeye bas.
Теперь нажми на кнопку с названием "действия".
Şimdi "uygulamalar" yazan tuşa bas.
Если хочешь, чтобы наш полёт продолжался, нажми на кнопку "забыть".
Eğer yolculuğumuzun devam etmesini istiyorsan,... o zaman "UNUT" düğmesine basmalısın.
Нажми на кнопку.
Bastır!
Возьми. Нажми на кнопку.
Düğmesine bas.
Нажми на кнопку...
Şimdi, sadece üstteki düğmeyi ittir...
Скорей! Нажми на кнопку!
Düğmeye bas!
Нажми на кнопку.
Tuşa bas.
- И нажми на кнопку.
- Ve şu düğmeye bas.
Нажми на кнопку вызова диспетчера.
Alarma bas.
Нажми на кнопку "Загрузить прикрепленный файл".
"Dosyayı indir" e tıkla.
Когда я в следующий раз позвоню тебе посреди ночи, пожалуйста, нажми на кнопку "запись"!
Bir daha seni gecenin bir yarısında aradığımda, lütfen kaydet!
- Да! - Нажми на красную кнопку.
- Güzel, şimdi kırmızı düğmeye bas.
Нажми на красную кнопку.
Kırmızı düğmeye bas.
Ему говорили : "Нажми на красную кнопку", он нажимал на красную кнопку, и ему давали банан.
Mesela şöyle, "Kırmızı düğmeye bas" ... sonra maymun düğmeye basıyor ve ona muz veriyorlar.
Нажми на эту зеленую кнопку Видишь, где она? Жми!
Şu yeşil düğmeye basar mısın?
Нажми на кнопку.
Düğmeye bas.
- Нажми на эту кнопку.
- Şu düğmeye bas.
Нажми на красную кнопку.
Kırmızı tuşa bas.
Нажми ещё раз на ту же кнопку!
O düğmeye tekrar bas.
Просто нажми на эту светящуюся кнопку. Я буду здесь через одно биение сердца.
Kalbin bir kez daha atmadan geri döneceğim.
Мама, просто нажми кнопку "спикер" Нет, на ней написано - "спикер"
- Tamam, tamam biliyorum ama...
Посади нас в машины, нажми на кнопку и смоемся отсюда.
- Neden yapamazsın? Araçları buraya getir, düğmeye bas ve bu lanet yerden bizi çıkar.
Понял, нажми еще раз на эту долбанную кнопку.
Pekala, şu lanet arama düğmesine bir daha bas o zaman.
Нажми на кнопку.
Düğmesine bas.
Уолтер, сними трубку, и нажми на чёрную квадратную кнопку рядом с мигающей лампочкой.
Walter, ahizeyi kaldır ve kırmızı ışığın yanındaki siyah tuşa bas.
Нажми уже на кнопку.
Düğmeye basa- - Düğmeye basabilir misin?
Нажми на аварийную кнопку.
- Düğme, lüğme, müğme.
Нажми на аварийную кнопку!
- Düğme.
Итак, нажми кнопку на своем дешифраторе, детектив.
O zaman kod çözme tuşunuza basın müfettiş.
Нажми на мигающую кнопку.
Kırmızı ışıklı düğmeye bas.
нажми на курок 50
кнопку 22
нажми 124
нажмите 181
нажми кнопку 47
нажмите кнопку 26
нажмите на кнопку 27
нажмите один 30
кнопку 22
нажми 124
нажмите 181
нажми кнопку 47
нажмите кнопку 26
нажмите на кнопку 27
нажмите один 30