English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нана

Нана tradutor Turco

174 parallel translation
Нана, неужели нам обязательно пить эту ужасную микстуру?
Ah, Nana, hep şu berbat toniği içmek zorunda mıyız?
Нана, помимо собаки, была ещё и няней, но держала своё мнение при себе. Терпимо относясь ко всему происходящему.
Nana, dadı olan köpek fikirlerini kendine saklar tüm olaylara belli bir hoşgörüyle bakardı.
Ох, Нана, Бога ради...
Ah, Nana, Tanrı aşkına!
Бедняжка Нана!
Zavallı Nana.
"Бедняжка Нана"? !
"Zavallı Nana" mı?
До свидания, Нана.
Hoşçakal, Nana.
"Бедняжка Нана. Бедняжка Нана".
"Zavallı Nana." Ah, evet, "Zavallı Nana."
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Бедная Нана, она совершенно одна.
Zavallı Nana... dışarıda yapayalnız.
Её нашла Нана.
- Nana bulmuş.
Летим, Нана!
Haydi, Nana!
Нет, Майкл, это была Нана.
Ah, hayır, Maykıl. O Nana'ydı.
Ведь так, Нана?
Değil mi, Nana?
Нана, ты это видела?
Nana, gördün mü?
Нана? Позови мне мсье Пьеро.
Bana Bay Pierrot'u bağla.
КАФЕ. НАНА ХОЧЕТ УЙТИ ОТ ПОЛЯ. СТОЛИК.
- NANA PAUL'DEN AYRILMAK İSTER - TİLT MASASI
Я не злой, Нана, я грустный.
Acımasız değilim Nana, üzgünüm.
СЦЕНА ВТОРАЯ. МУЗЬIКАЛЬНЬIЙ МАГАЗИН. 2 ТЬIСЯЧИ ФРАНКОВ. НАНА ЖИВЕТ СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ.
KASET DÜKKANI - 2000 FRANK - NANA HAYATINI YAŞIYOR
- Нана! - Иветта, как поживаешь?
- Yvette, nasılsın?
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. ЛУИДЖИ. НАНА ХОЧЕТ ПОНЯТЬ, СЧАСТЛИВА ЛИ ОНА.
- LUİGİ - NANA MUTLULUĞU SORGULUYOR
НЕЗНАКОМЕЦ. НАНА ФИЛОСОФСТВУЕТ, САМА О ТОМ НЕ ПОДОЗРЕВАЯ.
- BİR YABANCI - KASITSIZ FİLOZOF NANA
Покойся с миром, Нана.
Huzur içinde yat nine.
Нана никогда не упоминала Вас.
Ninem senden hiç bahsetmedi.
Теперь я могу понять, почему Нана в него влюбилась.
Ninem neden aşık olmuş anlayabiliyorum.
Ты не Нана.
Sen ninem değilsin.
Привет, а я Мо нана
Selam. Ben de Mon... Nana.
Помолчи, Нана.
Kapa çeneni Anna.
Нана, дай ему одеяло.
- Onu normal bir yatağa yatıramaz mıyız? - Ona bir battaniye verir misin?
И Нана... Милая и веселая.
Nanna çok tatlı ve komikti.
И все опять стало так запутано, Нана.
- Artık her şey daha zor babaanne.
Я потерял карманные часы, Нана. Не переживай.
- Cep saatimi kaybettim babaanne.
Почему мы стали коммунистами, Нана?
- Biz neden komünist olduk babaanne?
Что ты смотришь, Нана? Свет.
- Neye bakıyorsun babaanne?
Нана, твое имя Шорш!
- Babanne. Senin adın Sors.
Бойся нанайцев, дары приносящих.
Dikkatli olsan iyi edersin.
Прости, Нана.
Üzgünüm büyükanne.
Нехорошо играть со своим петушком, когда Нана у тебя в комнате.
Büyükannen odadayken çükünle oynaman hoş değil.
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
Guru Nanak beni takdis etmiş olmalı.
Нана, моя любимая бабушка, которая, должно быть, хотела бы здесь присутствовать.
Nana, sevgili büyükannem. Burada olmayı çok isterdi.
Как бы я хотела, чтобы Нана была жива и слышала тост Росса.
- Keşke Nana hayatta olup Ross'un konuşmasını dinleyebilseydi.
Можно сказать, что удивительные приключения этих детей начались в тот самый вечер, когда Нана с лаем кинулась к окну.
Bu çocukların sıra dışı maceralarının başladığı gece Nana'nın pencereye havladığı geceydi.
Но Нана была чудесной четвероногой няней.
Ama Nana dört ayaklı en iyi bakıcıydı.
Нана, вернитесь!
Nana, gel buraya!
Нана Клайн...
Nana...
Нана всегда держала ее зажженной.
Ninem hep yanık tutardı.
Нана умерла.
Ninem öldü.
Ты уверена, Нана?
- Bundan emin misin babaanne?
Кто все эти люди, Нана?
- Bunlar da kim babaanne?
Она и Нана. Умерли.
O ve Nana, öldüler.
- Нана?
Nana?
Нана.
Nana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]