English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Напишешь

Напишешь tradutor Turco

401 parallel translation
А ты мне напишешь?
O halde... bana yazacak mısın?
Напишешь :
Şöyle yaz :
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
Bu kez de benim hakkımda gerçekleri yazmazsan en ağır işkenceyle öleceksin.
Напишешь сам?
Benim yerime yazabilecek misin?
Кретинка, ты сейчас же напишешь этому развратнику мои пожелания!
O azgın tekeye söyle böyle şeyleri gitsin kız kardeşlerine yazsın!
Ты сказала Талам, что напишешь его?
Thallara mesaja bu ismi yazacağını söyledin mi?
Что ты напишешь в своем рапорте для Долби?
Dalby'e L-101'inde ne anlatacaksın?
Слушай, я дам тебе адрес, ты мне напишешь, ладно?
Sana adresimi vereceğim. Sonucu bana bildirirsin, tamam mı?
Ты ей напишешь?
Ona yazacak mısın?
Напишешь заявление об уходе.
Terk etmeni istiyorum.
Ты больше не напишешь ни строчки о Вирхинии и Иоланде!
Bir daha Virginia ve Yolanda hakkında tek kelime yazmayacaksın.
И это напишешь ты?
Ve bunu yazacak olan kişi de sensin. Evet.
Ты лживый сукин сын. Ещё напишешь тем кто тебя не знает, я тебе рукипереломаю.
Bir daha tanımadığın adamlara babam diye mektup yazarsan ellerini kırarım senin.
Напишешь?
Yazmaya ne gerek var.
Ты не напишешь статью.
Haber yazma.
Признание напишешь, когда легавые тебя возьмут!
Yakında polislere itiraf edeceksin zaten.
Она сказала, что если ты напишешь её отцу, что женишься на ней, - она будет тебя ждать.
Eğer babasına mektup yazarsan... evlenmenize izin verecekti diye yazmıştı. Seni bekleyecekti.
Может даже про нас когда-нибудь напишешь, если станет туго с материалом.
Konu sıkıntısı çekersen bizi bile yazabilirsin.
Ты напишешь 4 письма, я отправлю 4 самых быстрых корабля в четырех направлениях.
Aynı mektubun dört kopyasını çıkar. Her biri farklı yöne gidecek şekilde en hızlı dört gemimi yollayacağım.
Когда ты напишешь мне снова?
Bana tekrar yazmaya ne zaman başlayacaksınız?
А сегодня - что ты напишешь?
Bugün hakkında ne yazacaksın?
Ты напишешь своё имя наоборот.
Artık Efendi değilsin!
- Спасибо. Эй, Дибс, может напишешь книгу о том парне которого ты убил?
Öldürdüğün adam üzerine neden bir kitap yazmıyorsun?
Мы позовем ее, типа, на прослушивание, а ты напишешь несколько ничего не значащих строк.
Onu sahte bir denemeye çağırırız. Sen anlamsız replikler yazarsın.
Ее напишешь ты.
Bence sen yazsan daha başarılı olur.
Кстати, когда ты напишешь свои рецепты?
Bu arada tariflerini ne zaman kağıda dökeceksin? Ne tarifleri?
- Ты напишешь или как там - выйдешь на связь.
- Yazarsın ya da uydu bağlantısıyla ararsın.
- Ты сказал, что напишешь мне пьесу.
- Bana bir senaryo yazacağını söylemiştin.
Может, ты напишешь песню о моей жене.
Belki karım hakkında bir şarkı yazabilirsin.
Зато доклад по химии ты напишешь за час.
- Ama kimya ödevini bir saatte yapabilirsin.
Возможно, потом ты напишешь книгу, мы снимем кино...
Belki sonra bir kitap yazarsın, telefilm olabilir...
Независимо от того, что ты напишешь, Денни... я буду единственным, прочитавшим твое задание.
Her istedigini yazabilirsin. Benden baska kimse okumayacak.
Будет неприлично, если ты напишешь о моём магазине?
Kitapevi hakkında yazsan, çıkar çatışması olur mu?
Так ты напишешь?
Yapacak mısın?
Напишешь... на бумажке... своё имя,...
Sadece 4 Peni.
Но это не важно. - Ты напишешь ему?
- Sen yeniden yazarsın!
И о чем напишешь?
Sen ne hakkında yazardın?
Предполагалось, что ты напишешь к этому времени пять страниц включая захватывающий эпизод.
Şu ana kadar 5 sayfa yazmış olman gerekiyordu. Heyecanlı bir olay içermesi dahil.
- Дай слово, что не напишешь об этом в своей колонке.
Bunu yazılarına koyamazsın.
Напишешь что всё под контролем. Это не сюжет для газет.
Olayın kontrol altında olduğunu söyle.
Ну, тогда ты напишешь бестселлер.
Ve sonra en çok satan kitabı yazacaksın, doğru mu?
Может ты напишешь что-нибудь для нашей свадьбы?
Düğünümüzle ilgili birşeyler yazmayı düşünür müydün?
Что ты напишешь в своем резюме?
Tükürürler. Bu doğru onlar tükürürler!
- Не волнуйся, крошка, напишешь.
- Merak etme, yazarsın.
Результат будет к следующему воскресенью, ты напишешь отчет?
Raporlar gelecek pazara hazır olur, sen ilgilenecek misin?
- Ну, а что если что если ты напишешь в Джорджтаун письмо о том, что узнала, что Джорджтаун не главная цель того ученика и что это для него только запасной вариант.
Şuna ne dersin? Herhâlde Georgetown'a bir mektup yazıp onlara Georgetown'ın o kişinin ilk seçimi olmadığını ve aslında Georgetown'ı yedek olarak düşündüğünü söyleyebilirsin.
Напишешь мой портрет?
Benim portremi de yapacak mısın?
- Может, ты напишешь его имя?
- Belki de yazsan daha iyi olur.
Почему мы... почему не напишешь новую песню?
n'için biz... neden yeni bir şarkı yazmıyorsun?
Не напишешь, не позвонишь.
Hiç yazmıyorsun, aramıyorsun.
Ты мне напишешь?
Güle güle! Bana yazarsın değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]