English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Насекомое

Насекомое tradutor Turco

216 parallel translation
Ребят, смотрите, я нашел карбоновое насекомое
- Beyler, ben bu kömürlükte bir yaratık buldum!
Насекомое это, или человек, смерть должна быть безболезненной.
Ben de diyorum ki, sinek ya da insan, ölüm acısız olmalı.
Пять минут с ней, и я чувствую себя как насекомое.
Onunla beş dakika geçirsem, kendimi böcek gibi hissederim.
Для их ушей вы - как насекомое.
- Sesin onlara böcek sesi gibi geliyor.
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
Bir süperman gibi düşünüyor ve bense bir solucanım, bir böceğim. Yerde sürünen, iğrenç pis bir küçük solucan!
Насекомое поднимается маша крыльями так, чтобы передний край был склонен вниз.
Böcek, kanadını aşağıya indirirken kıvırarak bir kaldırma kuvveti sağlar ve böylece ilerideki uç aşağıya eğimli hale gelir.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Böcek şimdi havada asılı kalıyor. Kanatlar değişmeli olarak öne ve geriye çırpılırken yine her çırpmada açı değiştirerek her harekette kaldırma kuvveti oluşturuyor.
Насекомое не может вращать свои крылья, но зато развило ряд движений которые еще более сложны.
Böcek kanadını döndüremez ama bundan çok daha karmaşık olan bir hareket silsilesi evrimleştirmiştir.
Наибольшее насекомое, которое когда-либо существовало.
Gelmiş geçmiş en büyük böcek bu türdür.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Kanat yapısı, ağır böceği kaldırabilecek şekilde son derece güçlüyken aynı zamanda her çırpışta açı değiştirebilecek kadar esnektir ve hatta böcek uçmuyorken arka tarafta kıvrılabilir.
Чёртово насекомое.
Lanet olası böcekler.
Превратить тебя в раба, в насекомое, и раздавить.
Sizleri hataya zorlayarak altetmek ve köle yapmak istiyorlar.
Она рептилия... а он насекомое
Dişi bir sürüngen, erkek de bir böcek.
Я говорю, что я насекомое которому снилось, что оно было человеком и ему это нравилось.
Diyorum ki, ben bir böceğim. İnsan olduğunu düşlemiş ve bunu sevmiş bir böcek.
Но сон кончился и насекомое проснулось.
Artık rüya bitti. Böcek uyandı.
Не жалей это насекомое.
Bu böceğe acıma.
Не могу поверить что говорю о человеческом существе. Она не... насекомое.
Bir insan hakkında konuştuğuma inanamıyorum.
И можешь забрать своё вонючее насекомое обратно!
Boktan böceğinizi de geri alabilirsiniz.
Историю о человеке, превратившемся в гигантское насекомое.
Kalkıp gözünü açtığında kendini dev bir böceğe dönüşmüş olarak bulan bir adam hakkında.
Насекомое? .
Böcek mi?
Это насекомое - гениальный ход, в нем вся суть!
Tam üstüne bastın.
Насекомое питает его!
Yaşayan süzgeç gibi... sanki.
А если я скажу, что насекомое - это излюбленное творение Господа, кто мне возразит? .
Kim demiş Tanrı'nın en sevidiği yaratıklar böcekler değildir diye?
"Папа, я вижу ядовитое насекомое."
"Baba, zehirli bir böcek gördüm."
Насекомое!
Ew, böcek.
- Насекомое-вредитель.
Cevap, ağaç kurduydu.
Они смотрят на тебя как на какое-то насекомое.
Adama böcek muamelesi yapıyorlar.
- Да. Мы не нашли лекарства от болезни, которую здесь передает насекомое.
Tedavisini bulamadığımız bir böcek hastalığı dadandı.
Я думаю это было насекомое.
galiba bir böcekti
Насекомое?
Böcektir?
Насекомое. В моих аппартаментах!
Dairemde bir böcek var!
Я превратился в насекомое.
Böceğe dönüştüm.
Каждое насекомое живёт только с одной целью - чтобы выжил их вид.
her böcek sadece tek bir amaç için yaşar... türünü devam ettirmek.
Мы провели последние три недели, изучая различные типы насекомых и их образ жизни. Я хочу, чтобы каждый из вас выбрал одно насекомое и написал доклад,.. ... описывающий вашу жизнь, если бы вы были насекомым.
geçtiğimiz üç haftadan boyunca... böceklerin tiplerini ve anavatanlarını öğrenmeye çalıştık... her birinizin bir böcek türü seçerek hayatınızın bir böceğinkine benzer... yönlerini tanımlayan bir rapor yazmasını istiyorum.
Но моя мама смотрела на него как на насекомое.
Ama annem böcek görmüş gibi davranıyordu.
Слова "гадкое насекомое" сразу приходит на ум.
Gudubet kelimesi akla geliyor.
Он втрескался в гигантское насекомое!
- Dev bir böceğe tutuldu! - Tamam.
Технически она большое насекомое.
Teknik olarak dev bir böcek.
Гигантское насекомое?
Dev bir böcek?
- Вот везучее насекомое.
- Sen şanslı bir böceksin.
ты ничтожество, Койл. Насекомое.
Sen bir pisliksin, Coyle, bir böcek.
точно. Насекомое.
Bir böcek.
Он собирается превратить меня в насекомое.
- İğrenç bir sinek olacağım. - Evet, haklısın.
точно, в насекомое. ты будешь выглядеть как грязный, ленивый паразит, какой ты собственно и есть.
Sana söyledim, seni tembel, pis iğrenç bir sineğe çevireceğim.
Насекомое может размножаться экспоненциально.
- Böcek logaritmik olarak artabiliyor.
Как только Тил'к полностью восстановится, в лаборатории произойдет несчастный случай, в котором пострадает насекомое.
Teal'c tamamen iyileşir iyileşmez, böcek talihsiz bir kazaya uğrayacak.
Он был похож на гигантское насекомое?
Dev bir böceğe mi benziyordu?
Как насекомое, застывшее в янтаре.
Kehribarın içinde tuzağa düşmüş bir böcek gibi.
Насекомое!
Salak!
Насекомое?
Bana mı? Öyle ha?
Она не насекомое!
- Böcek değil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]