English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нашу семью

Нашу семью tradutor Turco

530 parallel translation
Разрушил нашу семью.
Nesiller boyu devreden aile serveti benim gözetimimde ortadan kayboldu.
Вливайтесь в нашу семью "Шредед Уит".
Hey! Sizin de "Shredded Buğday" ailesinden olduğunuz kesin.
Ты хочешь погубить и своего мужа, и нашу семью?
Hem kocanın evini hem de bizimkini yıkmaya mı çalışıyorsun?
Мы приходим сюда и говорим, что ты нравишься нам настолько, чтобы принять тебя в нашу семью.
Seni beraber olalım diye davet ettik.
За нашу семью!
Ve çocuklarımıza!
Хочу поздравить тебя, и добро пожаловать в нашу семью.
Tebriklerimi sunuyorum ve aileye hoş geldin diyorum.
Это объединяет нашу семью.
Ailemizi bir arada tutuyor.
Соседи бьют нашу семью.
Komşular ailemizi dövüyor.
Люди из соседнего квартала бьют соседей и нашу семью.
Aşağı bloktan insanlar komşularımızı ve ailemizi dövüyor.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью.
Bu kan damlası, senin bizim ailemizden olduğuna dair bir simgedir.
Я рад, что ты вошла в нашу семью.
Huzurlu bir hayat dilerim.
- Они не разлучат нашу семью.
- Ailemizi parçalayamazlar.
Объединяет нашу семью.
Ailemizi bir arada tutuyor.
Будешь ли ты и дальше бесчестить нашу семью своим неповиновением?
İtaatsizliğinle ailemize daha fazla leke mi süreceksin?
Ты предала нашу семью!
Ailene ihanet ediyorsun!
Диана поддерживала нашу семью занимаясь продажей недвижимости
Diana emlakçılık yaparak bize destek oluyordu.
Сложно объяснить это в двух словах, но его появление повлияло не только на мою дочь, Только для персонала но и на всю нашу семью.
... Kelimelere dökmek çok güç ama,... ama onu varlığı salt kızımı değil, aynı zamanda tüm ailemi de etkiledi.
Господи, пожалуйста, дай удачи нашей семье мы счастливы иметь Бога в наших сердцах мы благодарим Тебя за этот великолепный ужин и то счастье, что опять собрало нашу семью вместе.
Sevgili Tanrım, lütfen ailemize şans bahşet kalbimizde Tanrının olmasından dolayı çok mutluyuz ve bu mükemmel yemekler için sana şükrediyoruz ve sana ailemizi mutlulukla bir araya getirdiğin için tekrar şükürler olsun.
ƒобро пожаловать в нашу семью.
Ailemize hoş geldin.
Никто не обидит нашу семью. Никто.
Kimse bizi incitemeyecek.
Ты опозорил нашу семью.
- Ailemizin adını kirlettin.
Да, но я с ней не трахался, уважая нашу семью.
Peki sen evliliğe saygı nedir bilir misin?
Она же войдёт в нашу семью.
Onun akrabaları olacaksınız.
Эту долбаную семью... Разобьешь нашу семью, клянусь, я тебя прикончу.
Bu aileyi mahvediyorsun ve yemin ediyorum, seni gebertirim.
Начнем с тебя, простого венгра. Затем я ублажаю нашу семью.
Sonra ailemi ve... büyük babamın hatırasını memnun etmek istiyorum.
[Мама Лены] Ты втёрся в нашу семью... чтобы подобраться к моей дочери.
Brandon, seni evime davet ettim ve sen kızıma iğrençliğini bulaştırdın.
Ты разбил нашу семью.
Ailemizi böldün.
Надеюсь, это предназначение прославит нашу семью.
Umarım bu kader ailemize onur getirir.
... и объявил, что Бог возлагает на нашу семью особую миссию.
ve tanrının bizim ailemiz için olan özel amacını anlatmış.
Пожалуйста,... не наказывайте нашу семью за чужие преступления.
Lütfen başkasının suçu için ailemizi cezalandırmayın.
Хочу предложить вам вступить в нашу семью похоронных услуг.
Ölü bakımı hizmetlerimizi birlestirmek hakkında konusacaktım. - Buna inanmıyorum.
Она не уймется, пока не перетаскает к психологу всю нашу семью.
Tüm aiIe terapiye gitmezse sen rahat etmezsin.
Ты рисовала всю нашу семью.
Ailedeki herkesin resmini yaptın.
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
Buraya girmeliyim ve babama söylemeliyim. Ailemizi dağıttı ve eğer beni kazanmak istiyorsa... Stanforda büyük bir bağış yapmaya başlamalı ve beni oraya aldırmalı..
Я про нашу семью.
Ailemiz.
Я люблю нашу семью!
Ailemizi seviyorum.
Я люблю нашу семью!
Ailemizi seviyorum!
И хотя вы отказались от чести вступить в нашу семью, вы все равно будете среди нас.
.. Ve ailemize girmeyi istemediniz..
- Добро пожаловать в нашу семью!
- Aileye hoşgeldin.
Добро пожаловать в нашу семью!
Aileye hoş geldiniz çocuklar!
Я делаю все, чтоб восстановить нашу семью.
Bu aileyi bir arada tutmak için her şeyi yapıyorum canım.
Не могла позволить Джесс Марнэн разрушить нашу семью.
"Jess Murnane'nin ailemizi mahvetmesine izin veremezdim."
Милости просим в нашу семью.
Aileye hoş geldin.
Сегодня я привел двух людей, готовых войти в нашу семью.
Bugün, Sizleri ailemize yeni katıIan 2 adamla tanıştırmak istiyorum.
Они вступают в нашу семью, чтобы защищать нас.
Bu iki genç erkek Millennion'un huzuru ve aileyi korumak için aramıza katıIdılar.
Да хранит Господь нашу маленькую семью.
Tanrı merhametini küçük ailemizden esirgemesin.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Yüce Tanrımız, merhametini küçük ailemizden esirgeme. Bizi kutsa ve yaşadığımız müddetçe her türlü beladan koru.
Неужели отец примет её в нашу семью?
Benim babam, sığınağa gönderilecek bir kadını ailemize almak istiyor öyle mi? Bu kadın, benim annem mi olacak?
Симпсон, я хочу, чтобы ты вернулся в нашу трудовую семью.
Simpson, elektrik santrali ailemize tekrar katılmanı istiyoruz.
Добро пожаловать в нашу семью.
- Ailemize hoş geldiniz.
Мы обязуемся помнить их, как нашу собственную семью
Göründüğü gibi değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]