Не вешай мне лапшу на уши tradutor Turco
21 parallel translation
- Не вешай мне лапшу на уши. Куда ты?
- Benimle oyun oynama.
Не вешай мне лапшу на уши.
Beni aptal mı sanıyorsun?
- Не вешай мне лапшу на уши, целка.
- Bana oyun oynama lanet olası!
Стив, детка, не вешай мне лапшу на уши.
Steve, bebeğim, bana masal anlatma.
Не вешай мне лапшу на уши!
Bukadar yeter!
Не вешай мне лапшу на уши. Это деньги Калле.
Senin paran değil, Kalle'nin parası.
Не вешай мне лапшу на уши!
Bana saçmalama.
- Не вешай мне лапшу на уши.
Benimle dalga geçme.
Гиббс, не вешай мне лапшу на уши.
- Bana masal anlatma, Gibbs.
Не вешай мне лапшу на уши.
Benimle konuşma.
Не вешай мне лапшу на уши!
Bana masal anlatma.
Эйприл, не вешай мне лапшу на уши, ясно?
April, yalakalık yapma, tamam mı?
Не вешай мне лапшу на уши, Арло.
- Şikayet etme, Arlo.
Не вешай мне лапшу на уши, Фил!
- Her şey kabak gibi ortada Phil!
Только не вешай мне лапшу на уши.
Bana bir masal anlatma.
Не вешай мне лапшу на уши!
Sakın şu an bana bunu yapma.
Не вешай мне лапшу на уши, прошу, не сейчас.
Bana bu saçmalığı verme, lütfen, şimdi olmaz.
Не вешай мне лапшу на уши.
- Bana palavra sıkma.
Так что не вешай мне лапшу на уши... Ладно.
Bana masal anlatma.
Не вешай мне лапшу на уши, Локер.
Bu da ne demekti?
Вежливо написано или грубо, в любом случае у вас подписка на год. Вы выписали эту проклятую газету, так что не вешайте мне лапшу на уши.
Aboneyseniz ve hediyeleri alıyorsanız bu gazeteyi size vermek zorundayım.