Не обращайте на него внимания tradutor Turco
48 parallel translation
— Не обращайте на него внимания.
- Siz ona aldırmayın.
Не обращайте на него внимания.
Dokunmayın ona. Bir kuşu bile incitmez o.
Не обращайте на него внимания.
Onu boş verin. Ben size gösteririm.
Не обращайте на него внимания.
Ona aldırma.
Не обращайте на него внимания, гоните.
- Ona bakma. Sürmeye devam et. - Tamam, tamam...
- Не обращайте на него внимания.
- Ona kulak asmayın.
Разве, я вам не говорил, не обращайте на него внимания.
Ona kulak asmayın. Bunu söylemiş miydim?
Не обращайте на него внимания.
Ona aldırmayın. Buraların yabancısı.
Не обращайте на него внимания.
Dinlemeyin onu.
А, не обращайте на него внимания.
Onu dikkate alma.
Не обращайте на него внимания.
Onu boşverin.
Не обращайте на него внимания.
Onu dikkate almayın.
Не обращайте на него внимания.
Boşver onu.
- Оу. - Не обращайте на него внимания.
Onun kusuruna bakmayın.
Не обращайте на него внимания
Onun kusuruna bakmayın.
Не обращайте на него внимания.
Onu kaile almayın.
Не обращайте на него внимания, мистер Ласком.
Onu görmezden gelin Bay Luscom.
Не обращайте на него внимания.
Onu dikkate alma.
Госпожа Пэк, не обращайте на него внимания.
Bayan Baek, boş verin onu.
- Если и вам пришло сообщение, прошу, не обращайте на него внимания.
Eğer hepiniz bir mesaj aldıysanız, önemsemeyin.
Не обращайте на него внимания.
Onu boş verin.
Не обращайте на него внимания.
Aldırma sen ona.
Не обращайте на него внимания.
Onu görmezden gelin.
Если появится кто-нибудь под ником ДжарДжар8388, не обращайте на него внимания.
Eğer JarJar8388 adında biri gelirse onu görmezden gel.
Не обращайте на него внимания.
Boş ver sen onu.
Не обращайте на него внимания.
Aldırmayın.
Не обращайте на него внимания.
Ona aldırmayın.
Не обращайте на него внимания.
Ona aldırış etmeyin.
Не обращайте на него внимания, сосредоточьтесь на мне.
Sakin ol! Boş ver onu! Beni dinle!
Не обращайте на него внимания.
Siz ona aldırmayın.
Не обращайте на него внимания, народ.
Ona aldırmayın arkadaşlar.
Не обращайте на него внимания.
Onu kaale almayin.
О, дорогая, не обращайте на него внимания.
Ona aldırmayın hanımefendi.
Не обращайте на него внимания.
Oğlumun kusuruna bakmayın.
— Не обращайте на него внимания, ладно?
Onu boşver olur mu? - Olur.
Не обращайте на него внимания, он тут не командует
- Siz ona bakmayın, yetkili benim.
Не обращайте на него внимания.
Kusura bakmayın.
Патрон, не обращайте на него внимания.
Boşver onu.
Не обращайте внимания на него.
Sen ona bakma.
Не обращайте внимания на него.
Boş ver şimdi onu.
Да. Не обращайте на него внимания.
Elbette madam.
Не обращайте на него внимания.
Sallama onu.
Не обращайте внимания на него.
Onu kafana takma.
Не обращайте на него внимания.
Bakmayın siz ona.