Не оставишь нас на минутку tradutor Turco
51 parallel translation
Мама, ты не оставишь нас на минутку?
Anne bize bir dakika verebilir misin?
Эй, Карлос, не оставишь нас на минутку?
Hey, Carlos, bize bir dakika verebilir misin?
- Не оставишь нас на минутку?
Bizi yalnız bırakır mısın?
Эдвин, ты не оставишь нас на минутку?
Edwin, bize izin verir misin?
Рори, ты не оставишь нас на минутку? Конечно.
- Rory, bize biraz izin verir misin?
Ты не оставишь нас на минутку?
Bir biraz izin verir misin?
Не оставишь нас на минутку, детка?
Hey, bize biraz zaman verir misin bebeğim?
Не оставишь нас на минутку?
Bize biraz zaman verir misin, lütfen?
Не оставишь нас на минутку?
Bize biraz izin verir misin?
не оставишь нас на минутку?
- Lane, bize bir dakika izin verir misin?
- Не оставишь нас на минутку, солнце?
- Bize bir saniye verir misin tatlım?
Не оставишь нас на минутку?
Biraz yalnız konuşabilir miyiz?
Не оставишь нас на минутку?
Bir dakika izin verir misin?
Сьюзан, ты не оставишь нас на минутку?
Bize bir kaç dakika müsade edebilir misin, Susan?
Мэнни, не оставишь нас на минутку?
Manny, bize biraz müsaade etsene.
Тим, не оставишь нас на минутку?
Tim, bir dakika dışarı çıkar mısın?
Не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika izin verir misin?
Дафни, не оставишь нас на минутку?
Harika. Daphne, Sarah ile bana biraz müsaade eder misin?
Джорджия, не оставишь нас на минутку?
Georgia, bir dakika izin verir misin?
Не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika müsaade eder misiniz?
Не оставишь нас на минутку?
Biraz izin verir misin?
Эй, Лиам, не оставишь нас на минутку? :
Hey, Liam, Bize bir dakika verir misin?
Шарлотта, не оставишь нас на минутку?
Charlotte, bize bir dakika izin verir misin?
Не оставишь нас на минутку?
Biraz müsaade eder misin? Adam listede olduğumuzu söyledi.
- Эй, Брок. Не оставишь нас на минутку?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
Нисса... Пожалуйста, ты не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika verir misin?
Лоло, не оставишь нас на минутку?
Bize biraz izin verir misin Lolo?
Не оставишь нас на минутку?
- Bir saniye izin verir misin?
Ты не оставишь нас на минутку?
Bize bir dakika izin verebilir misin?
Лукас, ты не оставишь нас на минутку.
Lucas, bize biraz müsade eder misin?
Не оставишь нас на минутку, пожалуйста?
Artık bize biraz müsaade eder misin?
Да. Конечно... ты не оставишь нас на минутку?
Evet, bize bir dakika müsaade eder misin?
Мэтью, не оставишь нас на минутку?
Matthew, bize biraz izin verir misin?
- Тони? Не оставишь нас на минутку?
Tony, bize biraz izin verir misin?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
- Bize biraz zaman verir misin hayatım? - Tabii.
Джек, не оставишь нас на минутку?
Jack, az müsaade eder misin?
- Не оставишь нас на минутку? - Конечно.
- Bize biraz izin verir misin tatlım?
Том, не оставишь нас на минутку?
- Tom, bize bir dakika izin verir misin?
Донна, не оставишь нас на минутку?
İyi olacaksın. Donna, müsaade eder misin?
Фен, не оставишь нас на минутку, пожалуйста?
Fen, bize biraz müsaade eder misin lütfen?
Пап, не оставишь нас на минутку?
Baba, biraz müsaade eder misin?
Китти, милая... не оставишь нас одних на минутку?
Kitty, tatlım... Neden bizi bir dakikalığına yalnız bırakmıyorsun?
Дорогая, не оставишь нас на минутку?
Tatlım, bize birkaç dakika verebilir misin?
Питер, ты нас не оставишь на минутку?
Ama seninkini daha çok beğendim.
Не оставишь нас на минутку, Дэн?
- Bizi biraz yalnız bırak, olur mu Dan?
Ты нас не оставишь на минутку, Марко?
Bizi biraz yalnız bırakır mısın lütfen, Marco?
Не оставишь нас с Аланом на минутку, пожалуйста?
Alan ve bana bir dakika verir misin lütfen?
Келли, не оставишь нас наедине на минутку?
Kelly, onunla birkaç dakika yalnız konuşabilir miyim?
Прости, Курт, не оставишь нас на минутку?
Bel soğukluğu, bel soğukluğu, bel soğukluğu, bel soğukluğu... Üzgünüm Kurt, bize biraz müsaade edebilir misin?
Э-э-э, оставишь нас на минутку, ты не против?
Bize bir dakika müsaade eder misin?