Не смей уходить от меня tradutor Turco
29 parallel translation
Не смей уходить от меня.
- Benden öylece kaçamazsın.
Эй, не смей уходить от меня, Лорен. Посмотрим.
- İzle de gör.
Не смей уходить от меня!
Bana arkanı dönüp gitme!
Не смей уходить от меня!
- Ella, bırak beni.
- Даже не смей уходить от меня!
- Bana sırtını dönme!
Не смей уходить от меня!
Beni bırakma!
Не смей уходить от меня!
Sen kiminle konuşuyorsun bakalım? Sırtını dönüp gitme bana!
Не смей уходить от меня.
Sakın bana sırtını dönüp gitme.
- Не смей уходить от меня!
- Öyle çekip gitme!
Рекс, не смей уходить от меня! Отлично!
- Çekip gitme.
не смей уходить от меня
Bana arkanı dönüp gitmeye kalkma sakın!
Не смей уходить от меня!
Kaçma benden öylece!
Не смей уходить от меня.
Öyle çekip gidemezsin!
Не смей уходить от меня.
Benden böyle uzaklaşma.
"Не смей уходить от меня"
Öylece çekip gidemezsin.
Не смей уходить от меня.
- Yürüyüp gidemezsin.
- Не смей уходить от меня!
- Dönüp gitme!
Не смей уходить от меня в гневе.
Bana öfke patlaması yapamazsın!
Не смей уходить от меня.
Sakın benden uzaklaşma.
Люк, не смей уходить от меня!
Luke, bana sırtını dönüp çekip gitme öyle!
Не уходите от меня. Не смейте от меня уходить.
Kaçma gel buraya.
Эй, эй, не смейте уходить от меня.
Hey, hey, benden kaçma.
Не смей бля уходить от меня!
Bu şekilde çekip gidemezsin!
Не смейте уходить от меня.
Beni dinleyin, bana sırtını dönemezsin.
Не смейте уходить от меня.
Öylece çekip gidemezsiniz!
Не смей вот так уходить от меня!
Kaçma!
Не смейте уходить от меня!
Arkanı dönüp de gidemezsin.
Не смей уходить от меня, Номер Пять!
Bana arkanı dönüp gidemezsin, 5 Numara!
Капитан, не смейте уходить от меня!
Yüzbaşı, benden uzaklaşma, efendim.