Не хочешь присоединиться к нам tradutor Turco
38 parallel translation
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmayacak mısın?
Не хочешь присоединиться к нам?
- Öğle yemeğinde bize katıIır mısın?
Иди, ты не хочешь присоединиться к нам за ужином?
Edie, sen de bize katılmak ister misin?
Не хочешь присоединиться к нам?
Elindekini bırakıp, oynayacak mısın? Daha bitirmedim Koç.
Алисия, не хочешь присоединиться к нам здесь?
Alicia, buraya gelmek ister misin?
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılacak mısın?
Эй, послушай. Не хочешь присоединиться к нам?
Bize eşlik etmek ister misin?
Мы собираемся немного выпить. Не хочешь присоединиться к нам?
İçmeye gidiyoruz Gelmek ister misin?
Я собираюсь пообедать вместе с Мэдс, не хочешь присоединиться к нам?
Dinle yemek için Mads'i klube götüreceğim ; bize katılmak ister misin?
Не хочешь присоединиться к нам?
- Bize katılır mısın?
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmak istermisin?
Рон, не хочешь присоединиться к нам?
Ron, bize katılacak mısın?
Почему ты не хочешь присоединиться к нам?
Neden gelip bize katılmıyorsun?
девочка с хвостиком! Не хочешь присоединиться к нам?
Selam, bize katılmak ister misin?
- Не хочешь присоединиться к нам?
- Katılmak ister misin?
Не хочешь присоединиться к нам?
Bize katılmak ister misin?
Война оставила шрамы на каждом. Точно не хочешь присоединиться к нам?
Bizler insanlar için, sizler için savaşan asileriz.
Не хочешь присоединиться к нам?
Sen de gelmelisin. "
Не хочешь присоединиться к нам за ужином?
Bizimle yemeğe katılmak ister misin?
Джейн, не хочешь присоединиться к нам?
Jane bize katılmak istemez misin?
Похоже, что мои не были полностью оплачены. Привет, Вайолет. Не хочешь присоединиться к нам на чай?
Muhtemelen yere oturmak ve duvarı izlemek için evine dönmek istiyorsundur.
Неужели не хочешь ли ты присоединиться к нам?
Katılmayacak mısın?
Ты не хочешь вместо этого стать одним из нас, присоединиться к нам, стать искрой нашего будущего?
Bize katilsan, bir parçamiz haline gelsen geleceği aydinlatan bir işik olsan, daha iyi değil mi?
Ты уверена, что не хочешь к нам присоединиться? Ловля рыбы, просмотр домашнего видео и ваш отец в штанах-шлангах...
Balık temizleme, amatör videolar ve babanızın pantolonunu hortumla yıkamak...
Не хочешь к нам присоединиться?
Bize eşlik eder misiniz?
Ты хочешь сказать, что этот парень может к нам не присоединиться?
Demek istediğin bu herifin bizim tarafımıza geçmeyebileceği mi?
Я не смогу ничего тебе показать пока ты не покажешь мне.. .. что ты готов и хочешь присоединиться к нам
Sen bana hazır olduğunu ve bizden biri olacağını bana göstermediğin sürece ben sana birşey gösteremem
Дженни, не хочешь к нам присоединиться?
Jenny, bize katılır mıydın?
Эй, а ты не хочешь к нам присоединиться?
Bizimle gelmeyecek misin?
Марк, не хочешь к нам присоединиться?
Mark, neden katılmıyorsun?
Не хочешь к нам присоединиться?
Evet, bizimle içki içmek ister misin? Yani, arkadaşlarımı hatırlıyorsundur...
Ты не хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak ister misin?
Ты точно не хочешь к нам присоединиться?
Bize katılmak istemediğine emin misin?
Сантана, не хочешь к нам присоединиться?
Santana bize katılmak ister misin?
Я не знал, что ты хочешь присоединиться к нам.
Bize katılmak istediğini bilmiyordum.
Не хочешь к нам присоединиться, Грант?
Neden bize katılmıyorsun Grant?
Разумеется, ты можешь присоединиться к нам, Долорес. Только если не хочешь стать третьей лишней.
Kara çalı olmayı umursamadığın sürece elbette bize katılmana memnun oluruz Dolores.
Не хочешь к нам присоединиться?
- Konuşmaya katılmak ister misin?