Не хочу говорить об этом tradutor Turco
1,070 parallel translation
Я не хочу говорить об этом.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Не хочу говорить об этом.
Uyuyamazsan dışarı çıkabilirsin.
- Я даже не хочу говорить об этом.
- Hayır, bundan bahsetmek bile istemiyorum.
Я не хочу говорить об этом, Робин.
- Lütfen. Bu konuda konuşmak istemiyorum Robin.
Не хочу говорить об этом по телефону.
Telefonda konuşmak istemiyorum.
Не хочу говорить об этом. Давайте работать.
Bunu konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу говорить об этом.
- Bu konuda konuşmak istemiyorum. İlgilenme.
- Не хочу говорить об этом.
— Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Прости. Я не хочу говорить об этом.
Özür dilerim, ama bunu konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу говорить об этом.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить об этом.
Hayır. Konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу говорить об этом
- Bu konuda konuşmak istemiyorum.
- Я действительно не хочу говорить об этом
- Gerçekten bu konuda konuşmak istemiyorum.
Слушай, Линг, если я скажу, что не хочу говорить об этом, это будет очень грубо?
Bu konuda konuşmak istemediğimi söylesem, kabalık mı etmiş olurum?
Линг, я действительно не хочу говорить об этом!
- Gerçekten bundan bahsetmek istemiyorum.
Послушай. Я не хочу говорить об этом.
- Ama onunla öpüştün.
Я не хочу говорить об этом.
- Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Рэй, не хочу говорить об этом!
Her neyse Ray, bunu konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу говорить об этом.
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Я не хочу об этом говорить, но я чувствую, что допустил ошибку.
Bunu söylememem gerektiğini biliyorum, ama bir yerde hata yapmış olabilirim.
Я не хочу об этом говорить.
Bundan söz etmek istemiyorum.
Я не хочу больше об этом говорить.
Bundan sözetmek istemiyorum. Tamam mı?
Я не хочу об этом говорить.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Я просто не хочу сейчас об этом говорить.
Sadece şu anda bunu konuşmak istemiyorum.
Я не хочу говорить об этом.
Daha fazla konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу об этом больше говорить.
- Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Я не хочу об этом больше говорить.
Daha fazla konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу об этом говорить.
- Bu konuyla ilgili konuşmak istemiyorum.
- Я не хочу об этом говорить.
- Bunu yapmak istemiyorum.
Я не хочу сегодня говорить об этом.
Dinle, gerçekten de bu konuda konuşmak istemiyorum.
- Не хочу говорить об этом.
- Anne, lütfen.
Не хочу даже говорить об этом Фредерику.
Scott biz ayrıldıktan sonra Microsoft'dan çıkmış.
- Я не хочу об этом говорить.
- Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Я не хочу об этом говорить.
Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Точнее, это она со мной порвала. И я не хочу об этом говорить.
Aslında o benden ayrıldı ve bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
Я не хочу об этом говорить.
- Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum.
Ну ладно. Знаете что? Я и вправду не хочу об этом говорить.
Artık bu konudan bahsetmek istemiyorum.
Я не хочу об этом говорить.
Anlatmak istemiyorum.
Окей, я сейчас не хочу об этом говорить.
Tamam, bunu tam şimdi yapmak istemiyorum.
- Я не хочу об этом говорить! - Постой, Кэнди.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
У нее неприятная болезнь и я не хочу об этом говорить.
canımı çok sıkıyor da. - Hastanenin adı her şeyi hatırlatıyor.
Не хочу ни слышать об этом Ни говорить.
Duymak ya da konuşmak beni rahatsız etmez.
Я не хочу об этом говорить.
Konuşmak istemiyorum.
- Не хочу говорить об этом.
Bu konuda konuşmasak iyi olur.
Но я не хочу об этом говорить.
Ama bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
Но я не хочу говорить об этом.
Ama hakkında konuşmak istemiyorum.
- Нет! Я не хочу об этом говорить.
Bunu konuşmak istemiyorum.
Даже говорить об этом не хочу.
Kadınlarla. O konuya girmeyelim.
Я не хочу больше об этом говорить.
Bahçeyi temizlemeyi unuttuğum zaman ne kadar sinirlendiğini hatırlamıyormusun? Bu ondan iki kat daha kötü.
Я не хочу с ним говорить об этом здесь.
Onunla bu konuda konuşmak istemiyorum.
Можешь делать всё, что пожелаешь, дурачок. - Не хочу об этом говорить.
- Tartışmak istemiyorum.