Нейро tradutor Turco
627 parallel translation
Я вижу распространение связей нейро-рецепторов.
Nöro-sinirlere alabildiğince yayılıyor.
- Возможно, это нейро-стимуляторы.
Belki de tüm bu sinir-uyarıcılar vücudunla bağlantıya geçmiştir.
Это нейро-контроллер, связан напрямую с вашей нервной системой.
Senin sinir sistemine bağlı.
Как только мы поняли, что вас нет на корабле, мы просканировали поверхность в поисках вашего нейро имплантанта, и следили за вами в пещерах.
önce gemide olmadığını farkettik, Yüzeyde sinir implantlarını taradık. Mağaranın içine kadar takip ettik.
Активировать нейро-индукционное поле.
Nöral indüksiyon alanını etkinleştir.
Нейро-инверсионные поля, анафазные паразиты.
Bir nöral evirme alanı ya da anafazsal parazitler.
Задавайте ему вопросы. Заставляйте его думать. Заставьте его использовать свою нейро-матрицу.
Evet, bu iyi bir fikir.
Он усилил нейро-структуру Тирена и послал её по периферическим нервам.
Tieran'ın nöro kalıbını yükseltip, karşısındaki kişinin, çevresel sinir sistemine gönderiyor.
- Все в порядке. - Рой, не надо!
- Roy, dinle beni.
Не бойся, скажи. Рой, конечно, у меня никого нет.
Roy, elbette kimse yok.
Рой, надеюсь, ты еще ничего не показал Майре.
Roy, inşallah Myra'ya bir şey göstermemişsindir.
Рой, не знаю, где искать.
Roy, buralara gelmemiş.
.. и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки. Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Richard Roe, seni eyaletimiz kanunlarının öngördüğü şekilde... altı yıl ağır işçiliğe mahkum ediyorum.
Рой, пожалуйста, не сейчас.
Şimdi olmaz Roy, lütfen.
Не уходи, Рой.
- Dur. Daha gitme Roy.
Почему ты не вернешься к Рой?
Neden ait olduğun yere, Roy'a dönmüyorsun?
- Разве ты не ненавидишь меня, Рой?
- Benden nefret etmiyor musun Roy?
Мисс Рой, Никогда в жизни я не лгала ни вам, ни вашему отцу.
Bayan Roy, size veya babanıza hayatımda yalan söylemedim.
Я знаю, как Рой может развлечь на борту корабля. - Не так ли, Рой?
Roy'un yolculuk sikintisini giderme yetenegini bilirim Öyle degil mi
Рой обещал найти мне пристанище, если вы, конечно, не против, мисс Мэлотт.
Roy bana kalacak bir yer bulacak. Sayet rahatsiz olmazsaniz.
Не подержишь поднос, Рой?
Sevgilim, bunu tutar misin
- Предупреждаю, Рой, не делай этого!
Seni uyariyorum, Roy!
Ты же не хочешь сказать, что позволишь им нас выгнать, Рой!
Bizim malimizi onlara mi emanet edeceksin
Не знала, что ты еще здесь, Рой.
Hala buradasin.
Не совершаем ли мы ошибку, Рой? Может, стоит дождаться Уитона?
Belki hata yapiyoruz, Wheaton'u beklesek.
Тут нет женщин, подходящих под описание, и я так же не видел никаких роллс-ройсов.
Burda ne bu tarife uyan bir kadın ne de bir Rolls-Royces var.
Нет, Рой, ты не прав.
- Hayır, Roy, hata yapıyorsun!
Не красней, Рой.
Utanma, Roy.
И не очень ройся, там глаженые сорочки.
Orayı da altüst etme çünkü yeni ütülenmiş gömlekler var orada.
Наша великая нация не должна находиться позади таких конкурентов, как Даймлер, Мерседес, Опель, Роллс-Ройс,
Bu büyük ulus, rakipleri olan Daimler, Mercedes, Napier,
Ты мне всегда не нравился, Рой Кольт.
Senden hep nefret ettim, Roy Colt.
Рой не может ночью вести машину без меня.
Bensiz gece araba süremez.
- Рой не такой.
- Roy bunu yapmaz.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
Ama yakın galaksiler çarpıştığında bir arı kovanına ateş etmek gibi yıldızlar temas bile etmeyebilir. Ancak galaksilerin şekilleri parçalı ve bozuk olabilir.
Ёто " афод Ѕиблброкс с Ѕетельгейзе 5, а не чертов ћартин — мит из ройдона.
Bu Zaphod Beeblebrox Betelgeuse 5'den, Croydon'dan kahrolası Martin Smith değil.
Я не особо силен в биомеханике, Рой.
Bio-mekanikten pek anlamam, Roy.
Было слишком жарко и слишком много уже произошло, а мы ещё даже не приблизились к Ройял-ривер.
Hava çok sıcaktı ve çok fazla olay yaşamıştık. Daha Royal Nehrine gelmemiştik bile.
Не-та-ско-ро-сть, у нас тут не та скорость.
Yanlış hız. Kazara 33'te çalmışız.
Слушай Рой, у тебя есть что сказать еще не стесняйся, договорились?
Roy, diye eğer bir sakıncası yoksa..... sıkma canını tamam mı?
Рой не сможет попасть в свою ногу, привязанную к дереву.
Lanet olsun, bu pek fazla değil. Roy ağaca bağlıyken ayaklarını vuramaz.
Вы никогда не видели "Роллс-Ройс" с наклейкой на бампере : "Дерьмо случается!"
Hiç bir Rolls Royce'un tamponunda "olur böyle boktanlıklar" yazan sticker görmezsiniz.
Вот что я вам скажу. Если я когда-нибудь буду в одной команде высадки с энсином Ро, я постараюсь не поворачиваться к ней спиной.
Eğer Teğmen Ro ile dış görev takımında olsaydım, onu geri çevirmezdim.
Как я уже сказал Ро Ларен, это были не баджорианцы.
Ro Laren'e de söylediğim gibi, bunu yapanlar Bajoralı değil.
Правила на этом корабле не изменятся только потому, что Ро Ларен так решила.
Bu gemideki kurallar, Ro Laren değişmelerine karar verdiği için değişmez.
- Не за что, Рой.
- Bir şey değil.
Боюсь, вы не произвели на меня впечатления. Несмотря на то, что все говорят о том, как собака герцогини нашлась на Руж Ройял.
Herkes Düşes'in köpeğinin'Rue Royal'de bulunduğunu konuşsa da korkarım beni etkileyemeyeceksiniz.
Это был не метеорный рой.
Fırtınaya yakalanmamışlar.
- Меня ты плакать не заставишь, Рой.
- Ağlamayacağım, Roy.
" Рой, я б-больше не могу.
" Artık d-d-dayanamıyorum, Roy.
По крайней мере, рой двигался от Бэйджора.
Sürü en azından Bajor'dan ayrılıyormuş.
Думаю, вы можете только поддерживать активными его нейро-схемы.
Bunu hasta adam üzerinde kullanayım mı?