English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Некрасиво

Некрасиво tradutor Turco

354 parallel translation
Тото, это некрасиво!
Toto, çok ayıp!
Господи, почему она не родилась некрасивой?
Sevgili tanrım, neden onu çirkin yaratmadın?
Да. Некрасиво, но это правда.
Ne kadar terbiyesizim değil mi?
Потому что не знаете, что красиво и что некрасиво.
Çünkü sen neyin düz, neyin güzel olduğunu bilmiyorsun.
Будет некрасиво, если я уеду из города.
Gidersem pek misafirperverce olmaz, değil mi?
Сэйбэй, ты некрасиво поступил.
Seibei, senin yaptığın kalleşlikti.
Некрасиво говорить такие вещи по-французски. Так не говорят.
Bir atasözü der ki : "Bir eşeği gülmekten öldürebilirsin, ama bir Fransız'ı, asla."
Не суй нос в тарелку, парень. Это некрасиво.
Burnunu karıştırma evlat.
Это некрасиво.
Hiç yakışmıyor.
Тебе не говорили раньше, что некрасиво стоять, засунув руки в карманы?
Kimse sana elin cebinde durmamanı söylemedi mi?
Никогда не замечала, как тут некрасиво.
Bu odanın çirkinliğini hiç fark etmemiştim.
Как это некрасиво.
- Bana çok güzel göründü.
Мне кажется, что это некрасиво - вымогать деньги у университета.
Bakın...
Я знаю, некрасиво бить умирающего.
Ölmekte olan birini tekmelemenin hoş bir şey olmadığının farkındayım.
Честно говоря, Уинторп, и я думаю, что говорю за всех нас. Это так некрасиво заставить нас чувствовать себя неловко.
Dürüst olmak gerekirse Winthorpe, ve sanırım hepimiz adına konuşuyorum, buraya gelip bizi bu şekilde utandırman inanılmaz bir zevksizliğin işareti.
Как это некрасиво — плакать... Ты же мне обещал.
Ağlamak ayıp ama, söz vermiştin.
Просто прикончить старушку так некрасиво.
Yaşlı kadınları harcamak hoş değil.
Я поступил некрасиво.
Yaptığım güzel birşey değildi.
Я понимаю, я поступила очень некрасиво.
Sana kötü davrandım.
Это некрасиво выглядит.
İyi görünmüyor.
Признаю, я поступил некрасиво.
Yaptığım yanlıştı, itiraf ediyorum.
Очень некрасиво так говорить, но очень важно, действительно ли вы видели тело Гордона.
Bunun hakkında konuşmanın korkunç birşey olduğunu biliyorum ama Bay Gordon'un ölümünü gerçekten gördüyseniz bununla ilgili hatırladıklarınız önemli.
Ќу, в мире столько несчастных и малоимущих людей что было бы некрасиво веселитьс €.
Dünyada o kadar insanın yoksul ve mutsuz olduğunu görünce neşeli olmak, bana adil gelmiyor.
- Нет! Беатриче никогда не станет некрасивой.
Hayır, Beatrice asla çirkinleşmeyecek.
Мы вместе купили мангал, а потом он женился и уехал, и получилось некрасиво.
Beraber mangal aldık, sonra o gitti ve evlendi. İşler baya kötüleşti.
Знаешь, с твоей стороны было очень некрасиво нарушить наш уговор.
Biliyor musun, o anlaşmadan cayman çok yanlıştı.
Ты некрасиво поступаешь.
İyi davranmıyorsun.
Да. Это будет некрасиво.
Bu güzel olmayacak
Некрасиво с твоей стороны рыться в моем барахле. Я ведь не лез с услугами, Ник. Ты сам принес это говно в мой дом.
Bu senin Cartier çakmanı almaya benzemiyor sen benim evime bu pisliği getiriyorsun.
Это некрасиво Успокойся Что ты уставился?
- Bu hoş değil. Sakin ol. - Ne bakıyorsun?
Итак, я танцевала около пяти минут. И вдруг поскользнулась и чуть не упала. Это было бы так некрасиво.
Yaklaşık beş dakika dansettim ve neredeyse düşecektim, ve bu çok utandırıcı birşey olurdu.
Как некрасиво. Это их рассмешило.
'Bu onları güldürdü.'
- Стьюи, показывать пальцем некрасиво.
- Stewie, elle göstermek ayıptır.
Это и так некрасиво говорить, а ты еще и кричишь вслед.
Daphne odadayken bu kadarı da fazla
Да, некрасиво получилось.
Hoş değildi.
Это некрасиво нехорошо и нечестно, но постарайся всё-таки меня понять.
Hilekârcaydı, iğrençti ve hatta alçakçaydı. Ama bari bu sefer kendini benim yerime koy.
Это было некрасиво.
Biraz acımasızdı.
Ну справил я нужду в ваше плетёное кресло, это было некрасиво, да.
Yani kazara tuvaletimi hasır koltuğuna yapıvermişim.
- Некрасиво?
Kazara mı?
Какую правду - что ты посчитал её мать настолько некрасивой, что притворился геем?
Annesini çekici bulmadığın için eşcinsel gibi davrandığını mı?
- Лиззи, это некрасиво.
Lizzie, bu hiç hoş değil.
Ты мне очень нравишься, но, видимо, у тебя не все дома, если ты считаешь себя некрасивой.
Beni korkutuyorsun. Senden gerçekten hoşlanıyorum, ama güzel olduğunu düşünmüyorsan senin deli olduğunu düşüneceğim.
Не совсем, это было бы некрасиво.
Bu pek iğrenç olurdu.
Ты должны быть внизу, это некрасиво.
Aşağıda olmalıydın. Bu büyük bir kabalık.
Это некрасиво!
- Kendinizden utanmalısınız!
- Это очень некрасиво!
- Yaptığınız hiç hoş değil.
Это некрасиво.
Bu yeterince kibar değil.
Это некрасиво.
Dağınık.
- Ну и что? - Это некрасиво.
Bu doğru değil!
Это некрасиво.
Hayır.
Это просто... просто некрасиво.
Bu hiç hoş değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]