Немецкая tradutor Turco
237 parallel translation
Конгресс Холл НСДАП ( Национал-Социалистическая Немецкая Рабочая Партия )
NSDAP kongre salonu
Немецкая машина.
Alman keşif aracı.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Beş hafta sonra Alman ordusunun Paris'e girmesine 30 km kalmıştı.
Теперь посмотрите на эту дырку. Немецкая ручная ножовка Вольгемут.
Şimdi şu deliğe bakın, Wolgemut, Alman malı el testeresiyle yapıldı.
В молодости в Невере у нее была немецкая любовь.
Alman bir sevgilisi vardı Nevers'de, gençken.
Это немецкая версия с Форстер и Лоттой Лени.
Bu Forster ve Lotte Lenya'lı Alman uyarlaması.
- Куда? Немецкая стюардесса занималась любовью с турком во время полета.
Kıtalararası bir uçuşta bir Alman hostesle bir Türk sevişmişler.
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой..
Bu sabah yani az önce Alman bir çobanın intihar ettiğini okudum.
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
Açıkçası gizli bir Nazi telgrafında adı geçtiği için Bay Ravenwood'dan biraz kuşkulanıyoruz.
Господин хочет сказать, что немецкая полиция арестовала похитителей нашей формы.
Beyefendinin söylemek istediği, Alman polisinin formalı hırsızlar yakaladığı. Bize ait formalar. Münih civarında.
За нами гонится немецкая армия, а ты хочешь ехать в Берлин?
Alman ordusunun yarısı peşimizde ve sen Berlin'e mi gitmek istiyorsun? Evet.
Немецкая овчарка.
German shepherd.
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
Bir yerlerden, her bir Alman kadının Fuhrer'e bir çocuk doğurup sunması gerektiğini okumuş ve bunun kendisinin görevi olduğunu düşünmüş
Немецкая.
İşi Almanlar'a bırak yeter.
Я ему сказала, что надеюсь, когда начнется война первая же немецкая бомба попадет в его кинотеатр.
Ona eğer savaşa gireceksek umarım Almanların İngiltere'ye atacakları ilk bomba senin sinemana düşer dedim.
Это немецкая машина?
Alman arabası mı bu?
Я немецкая шлюха.
Ben Almanların fahişesiyim.
Грязная немецкая свинья!
Seni kahrolası Alman domuzu!
Моя немецкая овчарка обезумела.
Alman Shepherd cins köpeğim delirdi.
"Немецкая оборона рухнула под натиском союзников"
Müttefikler İçin Büyük Gün
Чилийские мины, немецкая взрывчатка.
Şili mayınları, Alman patlayıcıları.
Маленькие, золотые. Одна немецкая фирма развалилась, а Тиффани взяла лицензию на некоторые изделия это отличные сувенирчики!
Bir Alman şirketi battı ve Tiffany bütün bunları topladı ve bunlar mükemmel parti bağışları.
Ну, я не немецкая армия, и я пришел не сдаваться.
Ben Alman ordusu değilim ve boyun eğmeye gelmedim.
Заткнись, ты, грязная немецкая свинья.
Kes şu Latinceyi, pislik akıyor ağzından!
Сегодня в Гернике, немецкая делегация принесла оффициальные соболезнования властям Баскского района за потери в войне.
Bu akşam Guernica'da, bir Alman temsilciler heyeti üyesi Bask Bölgesi otoritelerine, duydukları pişmanlığı resmen dile getirdi.
Немецкая сталь.
Alman çeliği.
Немецкая.
Alman.
[Иван] Немецкая армия оккупировала Будапешт.
Alman ordusu Macaristan'ı işgal etti.
Капитан, немецкая лодка идет со скоростью 14 узлов.
Kaptan, Alman destek denizaltısı tahminen 14-knot hızla seyrediyor.
Нет, это немецкая песня.
Hayır, bu bir Alman şarkısı.
Немецкая граната.
Bir Alman el bombasıyla.
Немецкая армия сдалась.
Alman ordusu teslim oldu.
Следуя пути итальянцев в Албании... Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины.
İtalyanlar'ın Arnavutluk'taki büyük bozgununun ardından Hitler'in bombardıman uçakları misilleme yaptı ve Alman Ordusu, Yunan başkenti Atina'ya doğru yola koyuldu.
Это немецкая фамилия.
Bu Alman.
"Бошевский" отбойный молоток, электрический, немецкая продукция высшего качества. Где ты его взял?
Bosch, 1A kalite, elektrikli, sağlam Alman işçiliği.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
Yarı Alsas, yarı Labrador.
Это моя немецкая склонность к пунктуальности.
Alman zamanlama geleneğimden.
Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем.
O da benim Alman dış görünüm ve kontrol geleneğimin parçası.
Сесили, ваша немецкая грамматика у вас на столе.
Cecily, Almanca gramer kitabın masanın üzerinde.
Какая прекрасная немецкая семья!
Ne güzel bir alman ailesi!
Похоже, немецкая армия застряла у Сталинграда.
Galiba Alman ordusu Stalingrad'ta bloke olacak.
Говорят, немецкая армия разбита под
Diyorlar ki Stalingrad denen bir yerde
Нужна немецкая машина.
- Bir Alman arabası bul. Masque kullansın.
На протяжении двух дней немецкая армия молниеносно продвигается несмотря на ожесточенное сопротивление.
Alman Ordusu güçIü savunmamıza karşın son iki gündür yıkıcı bir ilerleme kaydetti.
Немецкая медицина - лучшая в мире.
Gelseler memnun olacakmış gibi konuşuyorsun!
Немецкая принцесса...
On dördüncü Louis.
Это наша лодка, немецкая.
Bizimkilerden.
- Немецкая овчарка начала гавкать
Alman köpeği havlamaya başladı.
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
Alman bombardımanı onu durdurmaya yetmez.
Я думала, что немецкая честь означает преданность
Bir Alman'ın şerefi sadakatindendir sanırdım.
Немецкая?
Alman malı mı?