Нет нет нет нет нет tradutor Turco
614,035 parallel translation
В лаборатории сказали, там ничего нет.
Toksikoloji laboratuarı içinde hiçbir şey olmadığını söyledi.
Нет, этого не может быть.
Hayır, olamaz.
Но мне лично нет.
Şahsen, öyle düşünmüyorum.
Её здесь нет.
Burada değil.
Нет, Легат реальный.
Hayır, hayır. Legate gerçek tamam mı?
Им нет причин подозревать истинную суть наших исследований.
Araştırmanın aslından şüphelenmeleri için bir sebepleri yok.
Нет.
Hayır, değil.
- Нет!
- Dokunma!
Нет.
Hayır, asla.
- Нет, наоборот.
- Tam tersi
Потерял последнюю... нет, рубашки столько не стоят.
Kaybettim... şey, kimsenin o kadar pahalı gömleği yoktur.
Ммм. Нет, спасибо.
Hayır, teşekkürler.
- Боже. - Нет!
- Tanrım.
- Нет.
- Hayır.
Нет. Нет.
Hayır, olamaz.
Но дело в другом, мне стало жаль себя за то, что у меня нет кого-то такого.
Ama mesele şu ki, öyle birine sahip olmadığım için kendim adına biraz üzüldüm.
Нет.
Hayır, yapmıyoruz.
- Нет, я уверен, ты заслуживаешь большего.
- Hayır, sen daha fazla hak ediyorsun.
Поэтому у меня нет причин себя жалеть.
Bu yüzden kendim için üzülmeme bir sebep yok.
Нет, нет.
Hayır hayır.
Нет, мы не спим.
Hayır! Uykuda değil.
Нет, эй, эй.
Hayır, hey, hey.
Потому что я здесь душу выворачиваю, а ответа всё нет и нет.
Çünkü burada açılıyormuş gibi hissediyorum. Ve ben çok geri alamıyorum.
Нет, эти цветочки прибыли с запиской.
Hayır, bu çiçekler bir notayla birlikte gelir.
Нет. А что?
Hayır neden?
Нет, не сказала.
Hayır, görmedi.
- Нет, нет, нет.
- Hayır hayır hayır.
Нет, всё в порядке.
Hayır, önemli değil.
- Нет.
- Hayýr, ben...
Морин, нет протокола, который разрешил бы тебе просмотреть собственных пациентов, чтобы определить, кто из них не подозреваемый.
Maureen, senaryo yok. Kendi hasta dosyalarınızı inceleyebilirsiniz Kim olduğunu ve kimin şüpheli olmadığını belirlemek.
Нет, возможно.
Hayır, hayır Pekala belki.
Хватит! Нет!
Yok hayır!
Кэвин, у тебя нет алиби на утро понедельника.
MURTAUGH : Kevin, Pazartesi sabahı mazereniz yok.
Нет, не убьешь.
Hayır değilsin.
Нет, но ты же хочешь.
Hayır, ama istiyorsun.
Нет, не помню.
Hayır yapmam.
Нет, нет, что-что ты делаешь, Риггс?
Hayır hayır. Ne... Ne yapıyorsun, Riggs?
Нет.
Yok hayır.
почти нет.
Çoğunlukla hayır.
Нет, нет, нет.
Hayır hayır hayır.
А почему у нас нет сигнала?
Neden sinyal yok?
Нет.... что так получилось.
Hayır, bilirsin... Kanadığını.
- Нет, нет, Морин, я не могу тебе позволить.
- Hayır, hayır, Maureen, gitmene izin veremem.
Нет, совсем нет.
Hayýr. Hayýr, yakýn deđil.
- Нет, я.
- Tam burada. - Sen?
- Нет. - Как она?
- Nasılsın?
Нет.
Hayır!
Нет, это было 20.
( Gülüyor ) : Hayır, 20 yaşındaydı.
Нет, это не смешно, но, может, вам следует поговорить с мозгоправом, который так со мной налажал, что я пришёл сюда, забрался куда повыше, и я имею в виду - не душою воспрянул, нет,
Hayır, komik değil, ama belki konuşmalısın Beni kimin mahvettiğini belirten psikopatlara, Ve oradan çıktım ve sadece yüksek olmak istedim,
Нет, или ваш диванчик, или я прыгну.
Hayır, o kanepede - Yoksa gösteri olurum. - Bekle.
- Нет.
- Yok hayır.