Никогда не слышал о таком tradutor Turco
106 parallel translation
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
Çocuğunu sırtında taşıyan bir zengin görmedim hiç.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Daha önce Kumanda Merkezinde bu tarz bir davranışı hiç duymadım.
Я никогда не слышал о таком.
Ben de kimseden duymadım.
Никогда не слышал о таком.
Ben onu hiç duymadım.
Я изучал психологию и никогда не слышал о таком.
Ben de psikolojiden anlarım ama hiç böyle bir teori duymadım!
Никогда не слышал о таком.
Hiç duymadım.
Я никогда не слышал о таком грехе, Святой Отец.
Böyle bir günahı hiç duymadım ben sayın peder. Bu rahip kırsal kesimde büyümüş olmalıydı.
Ты что, никогда не слышал о таком пустячке, который называют искусство публичных представлений?
Gösteri ruhu diye bir şey duymadın mı hiç?
Никогда не слышал о таком журнале.
Bunu duyduğumu sanmıyorum.
Никогда не слышал о таком отвратительном привидении!
Hiç bu kadar adi bir hayalet görmemiştim!
Это удивительно. - Я никогда не слышал о таком большом.
- Bu kadar büyüğünü de hiç duymamıştım.
- Я никогда не слышал о таком.
- Hiç duymadım.
Я был во многих местах за эти годы, но... никогда не слышал о таком монстре!
Bir çok yerde bulundum fakat yaratık diye bir şey hiç duymadım.
Я никогда не слышал о таком тесте с излучателями и датчиком органов чувств.
Osilatör ve uyarı reseptörleri kullanılan bu test, kesinlikle benim duyduğum bir psikoloji testi değildi.
Никогда о таком не слышал.
Bilmen gerekir.
Никогда о таком не слышал.
- Hiç duymadm.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç duymadım
Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
O markayı duymadım.
Нет, никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım. Niye soruyorsun?
Никогда о таком не слышал.
Bunu hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce duymamıştım.
Я никогда о таком не слышал.
Böyle şey duymamıştım.
Должен признаться, я никогда раньше о таком не слышал.
Bunu daha önce hiç duymamıştım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Elçi'nin Küresi olduğunu hiç bilmiyordum.
А. Никогда о таком не слышал.
Hiç böyle bir şey duymadım.
Никогда не слышал о таком ученом.
Rus mu?
- Никогда о таком не слышал.
- Hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал, но хочу пожелать вам удачи.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama bol şans.
- Никогда о таком не слышал.
- Adını hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Öyle bir insan olduğunu hiç sanmıyorum.
- Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım.
- И я о таком никогда не слышал.
- Ben de hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç böyle bir şey duymadım.
О! Нет, нет, никогда о таком не слышал.
Hayır, hayır, hiç duymadım.
Я никогда о таком не слышал.
Ne? Hiç duymadım onu.
Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım adını.
Я никогда в жизни не слышал о таком!
Böyle bir şeyi daha önce ne gördüm ne de duydum.
- Нет, никогда о таком не слышал.
- Hayır. Hiç duymadım.
Я ответил, что никогда о таком не слышал.
Ben de ona bunu hiç duymadığımı söyledim.
Никогда о таком не слышал!
Kahkaha mı? Hiç duymamıştım!
Никогда о таком не слышал.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Никогда о таком не слышал.
Bunu hiç duymamıştım.
Но я никогда не слышал о снаряде, который при таком ударе не повредил бы череп.
Fakat bu şiddette girip, kafatasını çatlatmayan mermileri hiç duymamıştım.
Никогда не слышал о таком.
Bunu hiç duymamıştım.
Я слышал о таком только в школе барменов, Но никогда не видел как это делается.
Barmenlik okulunda bunu duymuştum, ama gerçekleştiğini hiç görmedim.
Никогда о таком не слышал.
Hayır. Hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç duymamıştım.
Никогда о таком не слышал?
Bunu hiç duymadın, değil mi?
Да, да, я никогда о таком не слышал.
Evet, yani... İşte böyle bir şey beklemiyordum.