Нитевидный tradutor Turco
52 parallel translation
Пульс 150, нитевидный.
Nabız 150, düzensiz.
Давление 80 на 50, пульс 150, нитевидный.
Tansiyon 65. Nabız 150 ve zayıf.
Нитевидный пульс, кровяное давление стабильно понижается.
Nabız zayıf, kan basıncı giderek düşüyor.
Пульс нитевидный.
Nabzı yok denecek gibi.
Пульс нитевидный
Pulse dengesiz.
- Нитевидный, но есть.
- Çok az, ama var.
- Пульс нитевидный.
- Biraz zayıf.
Пульс нитевидный.
- Zayıf.
Пульс - нитевидный.
Nabız çok az.
Он нитевидный, но он есть.
Çok zayıf, ama orada.
Пульс нитевидный, но он дышит.
Nabzı zayıf, ama nefes alıyor.
Пульс частый, нитевидный.
Nabzı yüzeysel ve hızlı.
О.С.Р. интубирован в полевых условиях, пульс нитевидный,
Ciğerlerine hava borusu soktuk. Nabzı normal.
Нитевидный и слабый на плечевой артерии.
Koldan, çok zayıf.
Пульс нитевидный, легкие, видимо, не повреждены. но вы здесь нужны, и быстро!
Kalp atışları zayıf, ciğerleri sağlam gibi görünüyor fakat buraya olabildiğince hızlı gelmelisiniz.
Пульс нитевидный.
Nabzı zayıf.
Нитевидный пульс.
Nabız çok az.
Пульс 140, нитевидный.
140 civarında filiform nabız.
Пульс нитевидный, повязка не помогает.
Nabız zayıf, kanaması devam ediyor.
Пульс нитевидный, но он есть.
Nabzı zayıf ama hâlâ atıyor.
- У нее нитевидный пульс.
- Nabzı çok düşük.
Пульс 120, нитевидный. 2 литра физраствора по пути.
Nabız 120 ve zayıf, yolda iki litre verdik.
Пульс слабый, нитевидный.
Nabzı çok zayıf ve düzensiz.
Нитевидный пульс, множественные переломы ребер, неглубокое дыхание...
Filiform nabız ve azalan solunumla beraber birden çok kaburga kırığı...
Пульс слабый, нитевидный.
Nabzı filiform durumda.
Пульс нитевидный и слабый.
Kalp atışı düzensiz ve zayıf.
Пульс нитевидный.
Nabzı iyi.
Нитевидный пульс, множественные переломы, внутреннее кровотечение.
Nabzı zayıf, birden fazla kırığı var, bir de iç kanaması mevcut.
16 единиц в левую вену, нитевидный пульс, капельницу струйно.
Sol dirseğinde 16 mm filiform nabız, şiddetli kanama var.
Пульс нитевидный.
Nabız çok düşük.
У Веббера нитевидный пульс.
Webber'ın nabzı düşük.
Пульс нитевидный.
- Yanıt vermiyor.
Пульс по-прежнему нитевидный и быстрый.
Nabzı hala hızlı ve düzensiz atıyor.
C этой стороны нитевидный пульс.
Bu tarafta düzensiz nabız alıyorum.
Пульс слабый, нитевидный.
Nabzı hissedilmeyecek kadar zayıf.
Пульс слабый, нитевидный.
Nabzı neredeyse yok.
Его затрудненное дыхание, его нитевидный пульс, он умирает и умирает быстро.
Nefesi kesiliyor. Nabzı çok zayıf. Adam hızlı bir şekilde ölüyor.
Пульс нитевидный. Начинаю внутривенное.
İntravenöz tedaviye başlıyorum.
Нитевидный, но точно есть У него остановка дыхания.
Çok zayıf ama kesinlikle atıyor. Solunumu duruyor.
Пульс нитевидный и давление падает.
Nabız zayıf, tansiyon düşüyor.
Давление 60. Пульс нитевидный.
Kan basıncı 60 palpın üstünde, filiform nabız.
Пульс нитевидный.
Nabız belirsiz.
Пульс слабый нитевидный.
Nabız zayıf ve ince.
Пульс нитевидный.
Nabız tespit edildi.
35 вдохов в минуту ; пульс 140, нитевидный.
Nefes 35, filiform nabız 140.
Пульс нитевидный.
Nabız zayıf.
Пульс 130 и нитевидный.
- İletişim kuramıyor.
Пульс нитевидный.
Nabzım iyi değil.
Пульс нитевидный.
Nabzı çok zayıf 90 üzerinden 60, bitkin düşmüş.
Пульс нитевидный, и он слабеет.
Nabzın düzensiz, zayıflıyor.
- Пульс нитевидный.
- Nabzı zayıf.