English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Новой

Новой tradutor Turco

5,577 parallel translation
Вы можете остаться на борту сегодня вечером, у меня завтра будет много лодок для новой высадки.
Bu akşam gemide kalabilirsiniz. Yarın daha fazla tekneyi tekrar karaya çıkaracağım.
Исчез прототип новой бомбы, совершенно секретной.
GELECEK BÖLÜMDE... Yeni bir prototip bomba kayboldu ve bu kesinlikle çok gizli bir mesele.
Вечеринка в честь новой сиделки начинается!
Yeni bakıcımızın hoş geldin partisi başlasın!
все должно было достаться новой жене?
- Hepsi yeni karısına mı gidecek? - Evet.
В прошлые выходные мы были в Новой Зеландии в течение 24 часов.
Geçen hafta 24 saatliğine Yeni Zelanda'daydık.
Гейрангер находится под угрозой новой катастрофы, как на Тафьёрде.
Geiranger sonraki büyük felaketin yaşayacaktır korkuyor.
Никто не будет новой Марго.
Kimse yeni Margo olamaz.
Никто не может быть новой Марго.
Kimse yeni Margo olamaz.
Говорят, ее видели в Нью-Йорке в новой постановке "The Fantasticks".
Kimi, onu New York'ta, yeniden sahnelenen The Fantasticks müzikalinde görmüş.
– Как он себя ведёт? Ведет себя как-то по-другому... Делает перестановки, говорит о покупке новой машины, лодки, строит большие планы?
Farklı bir şeyler yapıyor mu, değişiklikler var mı yeni bir araba ya da tekne almaktan bahsediyor mu, büyük planlar yapıyor mu?
Шикарная подопытная крыса с крутой новой работой.
Havalı yeni işli bir deney faresi.
Гектор и Дорф сняли просто безумное видео в поддержку своей новой линии нижнего белья.
Hector ve Dorf iç çamaşırı astarları için epey delice video yaptılar.
Я переделываю старые флакончики из-под духов в пивные бутылки. Это часть моей новой выставки под названием Обманчивые намерения :
Toplumsal Normların Yeniden İnşa Edilmesi veya Fahişe Karışımı isimli sergimin bir parçası.
Не знала, что у тебя будет выставка в следующем месяцев. Я не могла найти времени рассказать тебе, ведь ты была так занята своей шикарной, новой 26-летней жизнью.
Sana söylemeye vaktim olmadı çünkü efsanevi, yeni, 26 yaşIı hayatında çok meşgulsün.
Она написал об этом в своей новой книге.
Yeni kitabında yazmış.
Мне нужно заехать домой, познакомится с новой няней для детей.
Ben gelemem. Eve gidip yeni bebek bakıcısıyla tanışmam gerekiyor.
По моему скромному мнению, Вы можете стать новой Кэтрин Стокетт.
Mütevazı fikrime göre, yeni bir Kathryn Stockett olabilirsin.
созданию новой жизни для этой женщины или возможности нормально поспать ночью.
O kadının hayalini gerçekleştirmek mi yoksa iyi bir uyku çekmek mi?
Рады новой встрече.
Seni tekrar görmek güzel.
Можно устроить ССВУ концепции, отдела или новой инициативы.
- Hiç de bile. Bir konsepti, departmanı veya yeni bir girişimi İNEK'leyebilirsin.
- Дамы и господа, вы получили возможность в течение полутора часов протестировать обычный холифон с установленной новой операционной системой "Нуклеус".
Bayanlar baylar. Geçtiğimiz 90 dakikada Nucleus isimli yeni işletim sistemiyle güncellenmiş.. ... standart bir HooliPhone deneme fırsatına eriştiniz.
Пираты Новой Провиденсии станут могущественны, как никогда ранее, и они будут менее сдержаны, чем когда-либо.
New Providence Adası'nın korsanları hiç olmadıkları kadar güçlü olmak üzereler. Bu esnada da önceden olmadıkları kadar ölçülerini kaybedecekler.
Первый день новой жизни!
- Yeni hayatının ilk günü.
- Османы пришли с новой священной войной прямо к моему порогу.
Osmanlılar sıradaki kutsal savaşı kapıma kadar getirdiler.
Это не мешает ему корпеть над клавиатурой и издавать по новой книге каждые 6-8 месяцев.
Bu durum, onu piyanosunun önüne çömelip her 6-8 ayda yeni bir tane çıkarmaktan alıkoymuyor.
Сделай меня первой в новой линии.
Yeni bir soyun ilk üyesi yap.
Ты не была абсолютно новой бессмертной.
Yeni ölümsüz olmamıştın.
Она сказала, что пошла за новой щеткой.
Yeni bir tarak almaya gittiğini söylemişti.
Например, на открытие новой тренировочной базы "Орлов".
Günahlarından arınıp içini rahatlat.
И когда он проткнёт чью-нибудь задницу, они заорут от новой жопной дырки.
Evet, popolarına battığında çığlık atıyorlar çünkü çivi popolarına tamamen giriyor.
Работаешь над новой зацепкой?
Bir ipucu peşinde misin?
Я выросла в штате Мэн. Окончила Северо-Западный и решила, что с меня хватит коровьих пастбищ Индианы и лобстеров Новой Англии. Хочу жить в цивилизованной стране среди цивилизованных людей!
Maine'de büyüdüm fakat Northwestern'den mezun olunca Indiana'nın büyük inek otlaklarından ve New England'ın ıstakoz alanlarından bıktım ve medeni insanların arasında biraz medeniyeti hak ettiğimi düşündüm.
Мистер Грэй старается быть обходительным хозяином со своей новой гостьей.
Bay Gray yeni misafirine iyi bir ev sahipliği yapmaya çalışıyor, hepsi bu.
Он захотел новые полки - он был яростным коллекционером - для своей новой библиотеки для краденых книг.
Müthiş bir kitap kolleksiyoncuydu - Çalıntı kitaplardan bir kütüphane istiyordu.
В городе ещё не узнали о вашей новой программе.
Kasaba yeni oyununuzun haberini almamıştır.
Я вице-президент "Крутой новой фигни" в Gryzzl.
Gryzzl'da Cici Haz Cihaz Müdür Yardımcısıyım.
Наслаждайся своей новой работой, Иуда.
Yeni işinde başarılar hain!
Этот район долгие годы был по сути заброшен, но теперь, благодаря новой штаб-квартире Gryzzl, он скоро превратится в центр инноваций на многие десятилетия вперёд.
Bu mahalle yıllardır viraneydi. Ancak Gryzzl'ın yeni genel merkezi ile bundan sonra bu semt yıllar boyunca yeniliklere ev sahipliği yapacak.
Вот полный текста проекта новой региональной штаб-квартиры Gryzzl.
Gryzzl'ın bölgesel yeni genel merkezi için teklifimiz şu.
А что это за... сплетни насчет этой новой работы?
- Bu yeni iş şayiası ne?
Что-нибудь по поводу той новой работы?
- Yeni işten haber var mı?
Мы обещаем не слишком сильно выпендриваться нашей новой высокооплачиваемой работой.
- Hayır. Yeni yüksek maaşlı işlerimizle çok hava atmayacağız söz.
Как продвигается работа над новой главой?
Yeni bölüm nasıl gidiyor?
В этот раз в самом деле хорошие, из Новой Зеландии.
Bu seferki gerçekten güzel, Yeni Zelanda'dan. Ee?
Знаешь, я просто слышала о его новой подружке, Лэсли.
Leslie adında yeni bir kız arkadaşı olduğunu duydum.
Где основная часть, в которой ты напомнил мне сколько денег мы сэкономили на ремонте забора и новой системе питания?
Yeni yemek planında ve çit onarımında tasarruf ettiğin parayı hatırlattığın giriş neredeydi?
приходите каждую неделю с новой прической, а ваш кружок - рассадник отклонений!
Her hafta buraya farklı bir saç modeliyle geldin ve sınıfın sapma iltihaplanmış bir kuluçka makinesi.
Корпорация только что заключила контракт с новой медицинской компанией.
MCC yeni bir tıp firmasıyla anlaştı.
Я приехала на прием, организованный кафедрой психологии в честь новой книги Сэма.
Psikoloji bölümü Sam'in yeni kitabı için yemek verdiğinde şehre gelmiştim.
Генерал-лейтенанту Бёрдвуду, Австралийского и Ново-Зеландского армейского корпуса,
Avustralya ve Yeni Zelanda Kolordusu yüzbaşısı, General Birdwood'a...
Моей уже шесть лет, хочу отметить новой машиной.
Ne? Yeni bir araba istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]