English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Носило

Носило tradutor Turco

317 parallel translation
Веселье носило несколько сдержанный характер : пережитое утром волнение словно еще не улеглось.
Sabah yaşanan o duygu dolu anlardan sonra neşe, biraz saklı kalmış gibi duruyordu.
Сейчас Кемберли уже старое местечко, и оно не носило это имя все время.
Şimdi, Camberley eski ve sakin bir yerdir. Ancak adı hep Camberley değildi.
" ндюшка, где теб € носило?
Turkey, nerde kaldın?
√ де мен € носило?
Nerde kalmışım?
Где тебя носило?
Neredeydin?
Где тебя носило, засранец?
Neredeydin geri zekalı?
Ник! Ник! Где тебя, блядь, носило?
Nick, neredeydin?
- Такер, черт возьми, где тебя носило?
- "Tucker, hangi cehennemdeydin?"
Крис, где тебя носило?
Kris, neredeydin?
Муки пропал... Где, чёрт возьми, тебя носило, Муки?
Nerede kaldın be Mookie?
Тогда расскажи, где тебя носило.
Bana nerede olduğunu söyle.
Ну, для начала, где тебя носило целых две недели?
İlk olarak, iki haftadır hangi cehennemdeydin?
Где тебя, черт возьми, носило?
Hangi cehennemdeydin?
- Где вас носило?
- Nerede kaldınız?
Где вас носило?
Nerelerdeydiniz?
Где вас носило?
Cok yavassin.
Где тебя носило?
Hangi cehennemdeydin?
- Где тебя носило?
- Nerede kaldın?
Где тебя носило... целых восемь недель?
Sekiz haftadır nereIerdesin?
А мы, типа "Блин, ну где вас носило?"
Biz de ; "Allah kahretsin dostum, nerede kaldınız?"
Как я уже сказал, ее рука прикоснулась к моей и ее прикосновение носило сексуальный характер.
Kolu benimkine değiyordu ve kolunun bana değmesinde cinsel bir amaç vardı.
- Где, блядь, тебя носило?
- Nerelerdeydin?
Где меня носило?
Neredeyim ben?
Нунез, где, чёрт возьми, тебя носило?
Nerede kaldın Nunez?
Где тебя носило?
Nerede kaldınız yahu?
Лэндон, где тебя носило?
Landon! Nerede kaldın?
- Где тебя носило?
- Yüzyıllar sürdü!
Ты в эфире через пять минут, где тебя носило?
Çıkmana 5 dakika var. Nerede kaldın?
- Где тебя носило?
- Neredeydin?
Где тебя носило? !
Sen nerdeydin?
Куда это меня сейчас носило?
Şimdi nereye gideceğim?
Где, блять, тебя носило?
Merkez'e de gelmedin.
Ну и где тебя так долго носило?
Neden bu kadar süredir çörekçideydin?
Где тебя носило?
Nerelerdeydin?
Где, чёрт возьми, тебя носило, Вивьен?
Nerede kaldın, Vivien?
- Где это тебя такую носило?
- Neredeydin?
Хотела бы я знать, где носило хозяина!
Hancı neredeymiş peki?
Где, блять, тебя носило, я тебя везде ищу!
Hangi cehennemdeydin? Her yerde seni arıyordum.
Где, блять, тебя носило?
Hangi cehennemdeydin?
— Где тебя носило?
- Nerede yiyordun?
- Какого хуя и где тебя носило?
- Hangi cehennemdeydin?
Где вас носило?
Nerede kaldınız?
Два часа прошло, где тебя носило?
İki saat oldu. Neredeydin?
Где тебя носило?
Sen neredeydin?
- Ну и где тебя носило? - По джазовым клубам. Потом заехали к ней.
Kulübe, oradan da evine gittim.
Ну и где тебя носило, хулиган?
Nerelerdeydin bakalım, seni yaramaz tüy yumağı.
- Где вас носило так долго?
- Nerdeydiniz?
√ де теб € носило?
Nerede kaldın?
Где тебя, черт возьми, носило?
John.
- Где тебя носило?
- Nerelerdeydin sen?
Где тебя носило, Джимми?
Nerelerdeydin Jimmy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]