Ну и что мне теперь делать tradutor Turco
19 parallel translation
Ну и что мне теперь делать?
Ee... Ne yapmam lazım?
Ну и что мне теперь делать, организовать шлему похороны?
Ne yapayım yani, cenaze mi düzenleyelim?
Ну и что мне теперь делать?
Ben ne yapacağım?
Ну и что мне теперь делать?
Ne yapmamı istiyorsun?
Ну и что мне теперь делать?
Ben ne yapacağım peki?
Ну и что мне теперь делать с тобой?
Seninle ne yapacağım ben şimdi?
Ну и что мне теперь делать, сказать учителю, что мой брат съел мою домашнюю работу?
Şimdi ben ne yapacağım, öğretmenime ödevimi abim yedi mi diyeceğim?
Ладно, ну и что мне теперь делать?
Peki o zaman, ne yapmamı istiyorsunuz?
Я лучше понимаю, когда что-то жую. Ну и что мне теперь делать, по-твоему?
- Peki sence ne yapmalıyım?
Ну и что мне теперь делать?
Şimdi ne yapacağım ben?
Ну и что же мне с тобой теперь делать?
Şimdi seni ne yapmalıyım?
Ну и что мне теперь делать?
Şimdi ne yapmamı istersin?
- Ну и что мне теперь делать?
Onu yalnız bırakamam.
И теперь она лучший свидетель обвинения. Ну и что мне делать, как мне выиграть этот процесс?
"Çok kısa bir süre içinde, hayvan gözden kaybolacak."
Ну, я хотя бы знаю, где Джереми,.. .. и что мне теперь делать.
En azından Jeremy'nin nerede olduğunu ve ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Ну, ты забрал у меня сливки, и что мне теперь делать, мистер-Решаю-проблемы?
Süt tozu olayını elimden aldın. Peki şimdi ne yapacağım Bay Sorun Çözücü?
Морган, ну и что мне теперь делать?
Morgan, şimdi ne yapacağım?
Ну, вот мы и приехали. Что мне теперь делать?
Geldik, şimdi ne yapacağım?
Ну, и что мне теперь прикажете делать?
Ne yapacağım?