Нытик tradutor Turco
99 parallel translation
Сейчас узнаешь, нытик.
- Yakında anlarsın, küçük kızcağız!
А, нет. Он же нытик.
Dur, hayır, o inleyen tiplerden.
Подрасти, глупый нытик.
Büyü artık seni frengili testis torbası!
Нытик в твиде, хранитель Истребительницы и ее родни?
Avcının ve yandaşlarının mızıldayan ve tüvit ceket giyen koruyucusu musun?
Ты бросаешь меня из-за того,.. ... что я нытик?
Benden ayrılıyorsun çünkü çok mu sızlanıyorum?
Заткнись, нытик хренов!
Kapa çeneni artık bunalımlı pislik!
Танцуй, нытик!
Dans et, sefil!
Сим я хочу попросить прощения за то что вёл себя как последний нытик.
Sana söyleyeceğim bir şey var. Böyle sinirli biri olduğum için özür dilerim.
Сюзетт, я не нытик.
- Ben keyif ehli değilim.
Я могу быть разной, но я не нытик!
Birçok şey olabilirim, ama Keyif ehli kesinlikle değilim.
Разве, нытик?
Ettim mi, yakışıklı?
Нытик.
Bu olay ona hizmet ediyor!
Ты жалкий нытик.
Seni geri zekalı.
- А ты нытик говенный.
- Seni orospu çocuğu.
Ты стерва, нытик, и ты много весишь.
Sürekli sızlanan bir kaltaksın. Ve fazla kilolusun.
Нытик?
Mızmızcı?
Hет, ты не главный нытик в семье. Главный нытик - Кэрол.
Ailede kendine en fazla acıyan kişi sen değilsin, Carol.
Старый нытик?
Yaşlı bir dırdırcı mıyım?
Ты как девочка-нытик.
Sızlanıp duran küçük bir kız gibisin.
Послушай, мне наплевать, на то, что... этот растягивающий слова, прикованный к кровати нытик когда-либо получит сердце.
Umrumda bile değil, eğer... sürekli sızlanan, yatalak adam, kalbi alsa bile umrumda değil.
Элайс нытик, как его мать.
Elias ise biraz mızmız, annesi gibi.
- Я понятия не имею где этот нытик.
- Yaşlı budala nerde duymadım.
- Заткнись, нытик.
- Oh, kapa çeneni, seni sürtük.
Как один большой нытик.
Sanki her şey büyük bir yarışmış gibi.
Ты большой, жирный нытик.
Sen kocaman bir kıl yumağısın.
Нет, Я прогоняю тебя потому, что ты подлый, пропитанный бензином, легко воспламаняющийся нытик!
Hayır, seni atıyorum çünkü sen, ucuz, benzin emici, alevlenebilir bir kıl yumağısın!
Разберись уж как-нибудь, нытик.
Mızmızlanmayı bırak
Ты можешь не дёргаться, нытик?
Bırak mızıldamayı, koca bebek.
Да нытик, отрасти пару яиц и действуй.
... ne yapmalıyım? " Göt herif, iki dakika adam ol da işini kendin hallet.
Я ему больше нравлюсь, педик-нытик.
Beni senden daha çok seviyor mu sanıyorsun, seni mızmız ibne!
Боже, такой нытик!
Sızlanıp dururdu.
Ты нытик. Кому ты нужен?
Ağlayan bir bebek gibisin.
Нытик, скажи : "Что-о-о?"
Mızıkçı bebek, "ne?" de bakıyım.
Он не нытик
Şikâyetçi biri değildir.
Чего ты тогда за мной увязалась, если я такой нытик?
Mızıldadığımı düşünüyorsan, Neden beimle geliyorsun?
Она бросила тебя потому что ты нытик.
Seni ağlak biri olduğun için bıraktı.
Этот мерзкий нытик.
Sence? İçimdeki mızmız it.
Ах, Тэд, ты большой скулящий нытик. Барни...
Ted, can sıkıcı, ağlak herifin tekisin.
Тед, ты самый... настоящий.. нытик.
Ted, can sıkıcı, ağlak herifin tekisin.
- Oкнo oткpытo, нытик!
- Pencere açık budala.
А ну-ка соберись, нытик!
Kendine gel be adam.
Глорию Стайнем арестовали, чтобы ты вела себя как нытик?
Sence Gloria Steinem sen böyle davran diye mi hapse girdi? Hiç sanmıyorum.
Ты не такой нытик, как я всегда думала.
Hep sandığım kadar sefil ve mızmız değilmişsin.
Он нытик.
Sızlanmaya devam.
Я люблю его, но он нытик.
Onu severim ama bir de sızlanmaktan vazgeçse.
Какой-то сопливый нытик мочился в кровать до 11 лет.
Herhâlde 11 yaşına kadar yatağını ıslatan birinin mızmızlanma sesidir!
Этот нытик был моим Хубе. ( Младший по учебе )
Bu dırdırcı benim çömez öğrencim olur.
Нытик.
Şampiyon.
— пасибо, нытик.
- Teşekkürler. - Bu Michael'dan.
Он такой мерзкий нытик... уууу.
Yapışıp kaldılar.
Нытик!
- Karı kılıklı.