English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Обалдел

Обалдел tradutor Turco

82 parallel translation
- Вы очень добры. Спасибо за помощь, а то я обалдел от этих греков и троянцев.
Çok kibarsın bana yardım ettiğin için.Yunanlılar ve truvalılar hakkında kafam karışıktı.
Я обалдел, когда он снова попер на него.
Herif üstüne yürümeye devam etti!
Он обалдел : "Вы что?" "Хочу двести пятьдесят".
Adam şaşalıyor. "Ama..." Kadın diyor ki, "Şimdi 250 oldu."
Это папин журнал! Обалдел?
O babamındı aptal!
Сам обалдел! Зачем ты его притащил?
Onu yanında getirmemeliydin aptal!
Мой голос просто обалдел от этого спрея.
Spreylediğin için sesim çoktan çılgına döndü.
Диккенс на секунду обалдел, но потом даже пожал ему руку.
Dekins bir saniyeliğine kör oldu sonra güldü ve Andy'nin elini sıktı.
- Слегка обалдел, да? - Оригинал.
- Nasıl şaşırdı ama, değil mi?
Найлс наверное сам обалдел.
Niles çıldırıyordur şimdi.
Совсем обалдел?
Sen çatlak mısın?
- Ты обалдел, Конрад!
Ağzından çıkanı kulağın duysun. Hayır!
Ух! Обалдел?
Gerçekten mi?
Ты совсем обалдел?
Ne kadar şarhoşsun?
- Обалдел трогать мой приёмник?
- Tanrım, hayır. - Çok güzel. Sen benim lanet olası radyoma dokundun.
В общем, я посмотрел пилот, и должен вам сказать я обалдел.
Ve pilot bölümü seyrettim. Belirtmeliyim ki..,... resmen aklımı kaçırdım.
Я тоже обалдел, увидев ее фотографии.
Ben de onun fotoğraflarına bakıp orgazm olabilirim.
Совсем обалдел? ! Извини...
Senin kafan çalışmıyor mu?
Скажу это один раз, и торжествуйте, кто хотел - эти ребята крутые и я обалдел.
Tek bir kez söyleyeceğim, istediğiniz kadar dalga geçebilirsiniz ; bu adamlar sıkı ve ben bayıldım.
Я прямо обалдел, когда поймал себя в зеркале.
Aynada bir an kendime bakınca irkiliverdim.
- Это всё из-за тебя! - Тьı что, обалдел, Томми?
- Bana ne yaptırdığına bir bak!
Эван, тьı обалдел?
- Lanet olsun Evan, alçak tutsana şunu.
Она сказала ты обалдел от них.
- Bu tişörtlere bayıldığını söyledi.
Он здесь только потому, что президент совсем обалдел.
O burada çünkü, bu başkan artık yolun sonunda.
Ублюдок как-то обалдел от скуки, расстрелял собственную машину.
Piç herif uyuya kalmış, kendi devriye arabasında ateş etmiş.
Ты обалдел?
- Bu da ne?
Обалдел, но...
Donup kalmıştım.
Я просто обалдел.
İnanılmaz bir şey.
Чёртов придурок! Совсем обалдел?
Kahrolası manyak, senin sorunun ne?
Ты что, обалдел?
Senin kafan mı güzel?
Ты обалдел!
- Evet. Yanlış olan bir şey var.
Слегка обалдел от песни, но вообще получше.
- Biraz. Birazcık ürkütücüydü ama olsun.
Обалдел?
Hayır.
Я просто обалдел!
O beni çok şaşırttı.
Я обалдел, когда узнал, что Люка увольняется.
Luka'nın işi bırakmasının beni şok ettiğini söylemeliyim.
- Идиот, совсем обалдел? - Дэвид!
Derdin ne senin?
- Ты что, обалдел?
- Kafayı mı yedin sen?
Да ты обалдел, че несешь?
Hayır! Ne? Bak...
Ты совсем обалдел, что ли?
Senin derdin ne be?
Ты что, обалдел? Фу, убери.
Şaka mı yapıyorsun?
- Он обалдел.
Çok heyecanlandı.
Ты обалдел?
Birleştir!
- Я обалдел - прибежала со шлангом.
- Asıl ıslanan bendim.
Ты чё, обалдел... больно же...!
Tanrı aşkına ahbap! Dikkat etsene.
- Ты обалдел?
Affedersin?
Ты обалдел, Матиас?
Mathias!
- Ну, конечно, он обалдел.
Çok korktu aslında.
- Тьi что, обалдел?
- Ne yapıyorsun?
Ты обалдел, Ронни!
Tanrım, Ronnie!
Ты что, совсем обалдел?
Hasta mısın sen?
Ты совсем обалдел? ..
Çıkıp buraya geliyorsun!
Ты что, обалдел? ! ..
Jacques, yardım et!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]