Обезвоживание tradutor Turco
158 parallel translation
У него небольшая температура, легкий кашель пониженное давление и обезвоживание.
Hafif ateş ve hafif öksürük düşük tansiyon var ve vücut su oranı az.
У него инфекция верхних дыхательных путей и обезвоживание.
Solunum yolu enfeksiyonu ve sıvı kaybı var.
У них может быть обезвоживание в самолете!
Uçakta susuz kalacaklar!
Похоже истощение, обезвоживание, кислородное голодание.
Sadece aşırı yorgunluk, dehidratasyon ve oksijen yetmezliği var.
У нашего приятеля было не только обезвоживание.
Flipper'i zehirlemişler!
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Adım Kathryn Janeway. Bu geminin kaptanıyım.
У меня обезвоживание.
Dehidre oluyorum.
"Обезвоживание - злейший враг солдата".
Susuzluk askerin en büyük düşmanı.
Доктор сказал, что у тебя обезвоживание и очень высокое давление.
Doktor, sıvı kaybı ve kan basıncının gerçekten yüksek olduğunu söyledi.
- У тебя начнется обезвоживание, если будешь их принимать. Принесу тебе воды.
Bütün bu saçmalıkları düşünüp susuz kalacaksın, sana su getirmek zorunda kalacağım.
Медсестра-дура решила, что это обезвоживание от тренировки.
Geri zekalı hemşire, antrenmanda su kaybı teşhisi koymuş.
Что у него может быть, обезвоживание?
Ne alacak... ne? Susuz mu kalmış?
Я не хочу, чтобы у тебя наступило обезвоживание.
Susuz kalmanı istemiyorum.
Я всего лишь вылез. Тяжелый перелом ноги, дикая боль, обезвоживание, отсутствие пищи...
Nihayet güvendeydim ama berbat şekilde ağrıyan kırık bir bacağım vardı.
Может у тебя обезвоживание.
Belki susuz kalmışsındır.
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
Kürk çiftliklerinde bulunan bu hayvanların çektiği fiziksel yaralanmaların içinde kırılmış ve açığa çıkmış kemikler, körlük, kulak enfeksiyonları var. Dehidrasyon ve yanlış beslenme, dondurucu soğuklara maruz bırakılma, veteriner bakımından mahrum kalma ve yavaş bir ölüm.
Жар, обезвоживание, диарея, потеря веса.
Ateş ve dehidratasyon ishal, kilo kaybı var.
У него обезвоживание. Сделайте ему внутривенное вливание.
Ben gelene kadar damar yolu takın.
У меня обезвоживание. Можно налью себе воды?
Zahmet olmazsa bir bardak su alayım.
Что с ним? У него обезвоживание.
Susadığını söylemişti.
Обезвоживание?
O'na biraz su verin.
- Нас ждёт обезвоживание, дезориентация...
- Susuz kalabilirsin, yönünü kaybedebilirsin...
Похоже на гастроэнтерит и обезвоживание.
Mide iltihabı ve su kaybı olabilir.
Но доктор Кадди передавала, что это просто обезвоживание и понос.
Dr. Cuddy ishal yüzünden su kaybı diye haber gönderdi.
Транквилизаторы, которые мы дали вам тут, имеют довольно неприятный побочный эффект--обезвоживание.
Seni buraya getirdiğimizde verdiğimiz ilaçların ciddi bir yan etkisi vardı. Sıvı kaybı.
У него обезвоживание.
O susuzluktan kurumuş.
Вы жуёте жвачку от курения, что вызывает обезвоживание, которое вызывает натёртость.
Nikotin sakızın dehidrasyona ; bu da yıpranma ve aşınmaya sebep oluyor.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
Aşırı su kaybı böbrek sorunlarına yol açabilir.
- Похоже, у вас обезвоживание.
- Muhtemelen susuz kaldın da ondan.
ваши анализы показывают, что у вас значительное обезвоживание и ваши мускулы немного ослабли
Pekala, labaratuar sonuçların gösteriyor ki su miktarın önemli ölçüde azalmış ve kasların bir miktar yıkıma uğramış.
Недоедание, обезвоживание, лёгкая гипотермия.
Yetersiz beslenme, susuzluk, vücut ısısı düşüklüğü diğer semptomlar.
Столь быстрое обезвоживание говорит о некой бактерии.
Cesedin çürümesindeki hız, et yiyen bakteriyi andırıyor.
Которая вызвала обезвоживание, так что...
Bir tür susuzluk hastalığı. Bu demektir ki... - Su!
Просто обезвоживание.
İyiyim ben. Sadece... biraz susuz kaldım.
- Спазмы. Обезвоживание, рвота.
Kramplarım oluyor, susuz kaldım, midem bulanıyor.
Просто у меня небольшое обезвоживание.
Biraz susuz kalmışım.
Возможно, обезвоживание.
Dehidratasyon olabilir.
А ещё токсоплазмоз, обезвоживание СКВ, разные нарушения у гермафродитов.
Aynı zamanda toksoplazmoz dehidratasyon SLE, çeşitli çoklu cinsiyet bozuklukları.
У неё просто обезвоживание. У нас тут есть санитары.
Susuz kalmıştır.
У парня обезвоживание, но состояние стабильное.
Çok su kaybetti ama durumu iyi.
Пока я молюсь, чтобы обезвоживание заткнуло тебя, наконец.
Şu an, Tanrı'ya dua ediyorum ki susuzluk senin şu lanet çeneni kapatsın.
Может, обезвоживание?
Kız dansçı. Dehidratasyona ne dersin?
А может, обезвоживание?
Dehidratasyona ne dersin?
Обезвоживание может скрывать инфекцию.
Dehidratasyon enfeksiyonu gizleyebilir.
Обезвоживание может вызвать потерю равновесия.
Dehidratasyon ruhsal denge bozulmasına neden olabilir.
У вас обезвоживание и стресс.
Susuz kaldın ve streslisin.
- У него обезвоживание.
Hiç sıvısı kalmadı.
Обезвоживание?
Ateş mi?
Ее тесты указывают на обезвоживание.
Laboratuar değerleri dehidratasyon gösteriyor.
Обезвоживание.
Susuzluk.
У него обезвоживание.
Su kaybediyor.