Обновленный tradutor Turco
45 parallel translation
О, да, это прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Merkezde, güzelce restore edilmiş Viktoryan tarzı bir ev.
У нас есть прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Elimde, merkezde, güzelce restore edilmiş Viktoryan tarzı bir ev.
Надо бы просмотреть обновленный тактический анализ.
Ben taktiksel bir geliştirme istiyorum.
Почему, ты же просто весь такой обновленный, разве не так?
Baştan sona yenileniyorsun, öyle değil mi?
Сэр, мы тут обдумали обновленный вариант операции "Зебра".
Efendim biz modifiye edilmiş Zebra Operasyonu düşünüyoruz.
Обновленный список статей, по которым привлекался Аполскис.
Apolskis'in sabıka kaydı güncellendi.
"Новый человек, ну, как минимум," "обновленный" ". "
Değişmiş bir adam, ya da en azından değişen.
Похоже, кому-то нужен обновленный курс.
Görünüşe göre birinin hatırlatıcı derse ihtiyacı var.
Обновленный, задумчивый Кларк Кент.
Düşüncelere dalmış Clark Kent.
Ты дашь мне этот обновленный список завтра к 5 часам!
Yarın saat 17 : 00'ye kadar bana güncel şarkı listesini vereceksin.
Хлоя, мне нужен обновленный список дорожных застав и пунктов проверки.
Chloe, kapatılan yolların ve kontrol noktalarının güncel bir listesi gerek.
Элисон, где обновленный список?
Allison, güncel envanter nerede?
Карлайл установил обновленный сейф.
Carlisle, yeni bir kasa almış.
Это обновленный любимый рабочий рой королевы.
Kraliçenin en sevdiği işçi arıdan epey bir sıçrama yaşadın.
Это обновленный файл.
Bu yeni bir dosya.
Этот обновленный рейтинг кажется мне очень перспективным.
Bu reklam sayıları ümit verici gözüküyor.
Наш тур начнется отсюда, где открывается вид на наш обновленный центр конного спорта.
Turumuz şu taraftan meşhur binicilik merkezimizi ziyaretle başlıyor.
Взять хоть его обновленный список друзей. Большинство - важные бизнес партнеры. Все богаты, у каждого титул.
İlk olarak tamamen yeni arkadaşlıklar ediniyor çoğu da unvanları, servetleri olan ve ondan çok daha yaşlı iş arkadaşları.
А я предлагаю к продаже обновленный Парадиз.
The Paradise'ı yeni değerine göre satmayı düşünüyorum.
Обновленный "Заяц" открывается завтра, и напитки за мой счет.
Çeki düzen verilen Stowaway galası yarın, ve içkiler benden.
Обновленный планетарий послужит объективом...
Yenilenen bu gökevi sayesinde...
Звучит как будто Брэд нашел свой обновленный телефон в гостевом доме.
Sanki Brad, konuk evinde geliştirilmiş bir telefon bulmuş gibi.
Я должен показать вам обновленный зомби-крошило.
Sana yeni geliştirdiğimiz Z-ikerten'i göstereyim.
Каждый пользователь получает обновленный Октагон каждый месяц.
Her nihai kullanıcı her ay güncellenmiş Octagon'a sahip olacak.
Представляем полностью обновленный, новый Крайслер Кордоба.
Beklediğiniz tüm konfor burada.
Как тебе обновленный Рэдли?
Okuyor musun iş mi?
Перед вами Тай Хантли... обновленный.
İşte karşınızda Ty Huntley yenilenmiş hâliyle.
Обновленный?
Yenilenmiş hâli mi?
Обновлённый перечень наших запасов.
Güncellenmiş kaynak listemiz.
Я сказал вам, он обновлённый человек.
İnsanların yerine geçtiklerini söyledim.
Ожидаю обновлённый доклад в течении недели.
Bir hafta içinde raporunu bekliyoruz.
Вот полноценный пропуск Синдзи-куна И обновлённый пропуск Аянами Рэй.
İşte Shinji-kun'nun resmi güvenlik kartı ve Ayanami Rei'nin yenilenmiş kartı.
Вот обновленный портрет.
İşte güncelleştirilmiş profil.
Вот обновлённый иск.
İşte revize edilmiş dava dilekçesi.
Обновлённый профиль миссии загружен во всех наших бойцов?
En son görev tanımlamaları bütün askerlere yüklendi mi?
И где же тот обновлённый Роберто, о котором ты мне только что толковал?
Şu ıslah edilmiş, hani tam bana söylemek üzere olduğun Roberto, nerede?
Дженна а особенно — мистер Райан Ньюман, наш юридический советник, который сегодня отправит в Минздрав обновлённый протокол с изменениями в планировании клинических испытаний и уходит?
Bugün İlaç ve Gıda İdaresi'yle klinik dava planlarıyla ilgili yeni bir protokol oluşturacak olan şirket içi hukuk danışmanımız Bay Ryan Newman başta olmak üzere. - Nereye gidiyorsun?
Думаю, обновлённый тоже.
Yenisinin de basıyormuş demek. İdare ediyor.
Мы получили обновлённый список пустых складов.
Boş depoların listesini güncelledik.
Обновлённый Джим возвращается в Штаты в 2001 г., используя медицинскую лицензию погибшего, голубые контактные линзы для глаз, и начинает работать в отделении скорой помощи в больнице Святого Лео.
Yeni ve geliştirilmiş Jim 2001'de eyalete geri dönmüş. Ölü bir adamın doktorluk diplomasıyla ve gözlerindeki mavi lenslerle St. Leo'nun acil servisinde çalışmaya başlamış.
Доктор Уэллс, мы получили обновлённый прогноз погоды.
Dr. Wells, son hava durumu elimize geçti.
Нет, что вы. Я просто исследовал обновлённый седьмой этаж и затерялся в коридорах на два дня.
7. kattaki yenileme çalışmaları için etrafı keşfe çıkmıştım ve 2 gün boyunca geçitlerde kayboldum.
Энергичный. Обновлённый.
Enerji dolu, yeniden doğmuş.
Баланс налицо обновлённый Выпускник ( фильм )
Denge tam yerinde.
Обновлённый брифинг-пакет по взрыву, как вы запрашивали.
Bombalı saldırı hakkında istediğin bilgilendirme dosyası.