Оборона tradutor Turco
98 parallel translation
Последняя оборона Кастера.
Bighorn Savaşı manzarası olacaktı güya.
Гражданская оборона сказала что, что мы... должны найти, ээ... что-нибудь для того, чтобы... укрепить наши окна и, ээ, забаррикадироваться внутри домов.
Sivil Savunmadakiler pencereleri desteklemek ve... kendimizi siper etmek için... malzemeler almamız gerektiğini söyledi.
"Если оборона Метрополии окажется обескровлена... " отчаянными попытками исправить ситуацию во Франции...
Eğer Fransa'daki umutsuz durumu düzeltmek çabasıyla yurt savunması tüketilirse...
Ее оборона рассчитана на прямое крупномасштабное нападение.
Ancak savunma sistemi büyük saldırılara karşı planlanmış.
" Турецкая оборона использовала проволочные заграждения на суше и на море
" Türkler denize ve karaya dikenli teller çekip...
- У нас есть Гражданская оборона.
- Sivil savunmamız var.
- И что с того, что есть Гражданская оборона?
- Ne sivil savunması?
Оборона была поистине героической.
Sıkı bir mücadele verildi!
- Она подошла к линии схватки ей не понравилась оборона и она сменила игру.
- O oyun kurma çizgisine kadar geldi ve defansın dizilişini beğenmedi ve oyunu değiştirdi.
[ "Гражданская оборона" ] - Комцентр
- Harekat odasından Sisko'ya.
Через кого вы держите связь с Доминионом, административные вопросы, торговля, оборона?
Yönetim, ticaret, savunma konusunda Dominyondan kimle temas kuruyorsun?
- Гражданская оборона...
Yeterince iyi değiller.
"Немецкая оборона рухнула под натиском союзников"
Müttefikler İçin Büyük Gün
Как же радикал из журнала "Оборона" оказался на Си-Би-Эс?
Ramparts'tan radikal bir gazeteci nasıl oldu da CBS'te çalışmaya başladı?
- Стандартная оборона табачных компаний. Постоянное отрицание.
- Bu tütüncülerin standart savunması.
Оборона есть, нападение тоже.
Hala blok yapıp, düşürüyoruz.
Вы сказали, оборона периметра Адарака уязвима.
Dediğinize göre Adarak alan savunması hassas.
Она называется "Оборона Королевства".
Adı "Krallığı Savunmak".
Круговая оборона.
Bir araya toplanın!
Оборона прорвана!
Müdafaa gedik verdi!
Говорит Гражданская Оборона штата Монтана.
Burası Montana Sivil Savunma.
Говорит гражданская оборона штата Монтана.
Burası Montana Sivil Savunma.
Оборона.
Geri savunma oyuncusu.
- Это, возможно, была автоматизированная оборона.
- Sanmıyorum, Binbaşı Carter.
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены.
George W Bush ve George H W Bush yatırımcıların biri de Bin Ladin Ailesi olan Crlyle Gurup için çalışmıştı.
- Круговая оборона.
Güçleri mi birleştirdiniz? - Affedersin.
И оборона там тоньше.
Savunması çok zayıf.
- Фильм первый. Оборона в игре с Южным Техасом.
İlk film Teksas Southern karşısında gardiyanların hücumu.
Вся оборона была против меня
Savunma üzerime çullanmıştı.
Вероятно, филиппинский флот или американская береговая оборона.
Filipin donanmasından veya Amerikan Sahil Güvenlik'ten olabilir.
Да. Отличная оборона.
Evet, iyi hamleydi.
- Тогда наша военно-морская оборона будет разрушена.
-... deniz savunmamız çöker.
Оборона начинается с тебя и меня.
Savunma sizden ve benden başlar.
Мы не знаем, кто или что будет стрелять в нас, но лучшая оборона - это наступление.
Kimin veya neyin bize saldıracağını bilemiyoruz ancak en iyi savunma hücumdur.
- Оборона от призрака.
Hayaletlerden korunmak için mi?
Оборона "Гигантов" просто выносит.
Giants'ın savunması mide bulandırıcı.
- Сыграла уже все партии из своего альбома, чтобы добраться до файлов Тесс, но у неё чертовски хорошая оборона.
- Bildiğim tüm hileleri deneyip Tess'in dosyalarına girmeye çalıştım ama mükemmel bir savunma sistemi oluşturmuş.
- Оборона.
- Defans.
Наше дело — оборона.
Bizim işimiz savunma.
- Оборона прорвана.
İçeride!
А когда охрана и оборона - твой единственный интерес и единственный источник легитимности твоей власти, то ты должен заставлять людей чувствовать себя в опасности
Güvenlik, senin tek siyasi fonksiyonun ve tek meşru kaynağın oluyor,... insanları tehlikede olduklarına inandırman gerek.
Оборона.
Müdafaa.
Хотя мы бы предпочли что-то более всеобъемлющее... оборона, передовые технологии и, конечно, луна.
Daha kapsamlı bir şeyler tercih ederdik. Savunma, ileri teknoloji.. ve tabii ki de Ay'a gidiş.
Я согласен с теорией, поддержанной многими экономистами... дефицитное расходование приемлемо если оно встоечается в государственных инвестициях, таких как, инфраструктура, оборона, образование, наука.
Birçok ekonomist gibi ben de bütçe kesintilerinin halkın,... altyapı, savunma, eğitim, bilim gibi temel gereksinimlerine... engel olmadıkça kabul edilebilir olduğu kanısındayım.
Оборона позиций - это распределение ресурсов - - учитывая наиболее возможные источники атаки и направление туда большей части огневой мощи.
Bir yeri savunabilmek için kaynakları iyi tahsis etmek gerekir. Taarruzun gerçekleşebileceği en önemli noktayı belirlemeli ve ateş gücünüzü oraya yöneltmelisiniz.
Оборона.
Savunmaya geçti.
" вас снова взволновала оборона королевства?
Ve sen de birden bire ülkeni savunmak için bir kez daha harekete geçtin.
Оборона Чандэ должна стать в этой войне вторым Сталинградом.
Changde'yi savunun. SSCB'den Stalingrad'ı da.
Воздушная оборона пошлет кого-то, чтобы понаблюдать за ним. Следите за ним, Уэбб.
O alanı izle.
[ "Гражданская оборона" ] Коммандер, что там у вас происходит?
Gul Dukat'dan bir işçi ayaklanması ile ilgili bir ileti aldık. Neler oluyor?
Минобороны - противовоздушная оборона северо-восточного региона
Savunma Bakanlığı Kuzeydoğu Hava Sahası Güvenliği