Обречённым tradutor Turco
11 parallel translation
Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
Saturn'un çekim gücü ise onu Uranus'e savuracak ve bu kozmik bilardo oyununda Neptün'ü de geride bırakarak güneş sisteminin dışına çıkıp yıldızlar arası okyanusta sonsuz yolculuğuna başlayarak belirsiz kaderini yaşayacak.
Сначала он чувствовал себя обречённым, его состояние менялось от постоянной грусти к неконтролируемому гневу и ярости.
Başlangıçta ; ölüme terkedilmiş ters düz olmuş, son derece üzgün ve kontrol edilemez öfkeli hissediyordu.
Как дела с обречённым на проигрыш пари?
Kazanamadığın iddia ne alemde?
Даже сейчас, наедине с обречённым человеком, вы не можете сказать правду.
Şu an bile, mahkûm olmuş bir adama karşı gerçekleri konuşamıyorsun.
Это место, немного его приукрасить... И все равно будешь чувствовать себя обреченным в этой дыре.
Burası biraz bir dekorasyonla herhalde hala lanet bir cehennem çukuruna benzerdi.
но... обреченным на смерть.
Ona gerçeği söylemeye çalıştım, ama... Bu denli hasta bir çocuğu evde büyütmenin ne kadar zor olduğunu biliyorum.
Иначе у нее был бы конец, а будучи обреченным на конец вы обречены на страх.
Ama birkaç astronomun onun düşünme şekliyle düşünmesiyle yavaşça kazandı.
Ты кого назвал "обреченным"?
Aman yahu! Kime kaçık diyorsun sen?
Не будь таким обреченным.
Yenilgiyi kabul etme.
Ты кого назвал "обреченным"?
Hop! Sen kime çatlak diyorsun?
* Обреченным проводить каждый день под цвет листьев, *
* Zorunda kalmak her günü yaprakların renginde geçirmek *