Обсудим это позже tradutor Turco
146 parallel translation
- Мы обсудим это позже, м-р О'Хара.
Bunu daha sonra konuşuruz Bay O'Hara.
- Обсудим это позже.
- Sonra konuşuruz.
- Мы обсудим это позже.
- Sonra konuşuruz.
- Мы обсудим это позже. - Нет, мы обсудим это сейчас.
Hayır, şimdi konuşacağız.
Обсудим это позже.
Bunu sonra tartışırız.
Давай обсудим это позже. Мне надо позвонить.
Bunu daha sonra konuşalım, telefon etmek zorundayım.
Слушайте, обсудим это позже, хорошо?
Ee, sonra konuşabilir miyiz?
Может обсудим это позже?
Bunu daha sonra yapamaz mıyım?
Обсудим это позже. Хочешь сделать со мной попкорн, Майки?
Mısır patlatmak ister misin, Mikey?
. ћы обсудим это позже.
- Bunu sonra tartışırız.
Обсудим это позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы обсудим это позже, когда Вы вернетесь.
Bunu, döndüğünüz zaman, daha fazla tartışırız.
Но мы обсудим это позже.
Ama bunu sonra konuşuruz.
Мы обсудим это позже.
Bunu sonra konusuruz.
Давай обсудим это позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы обсудим это позже.
Bunu daha sonra konuşacağız.
- Обсудим это позже.
Şu anda önemli bir vurgun yapabiliriz.
Нет, мы обсудим это позже.
Hayır! bunu sonra konuşabiliriz
Мы с отцом обсудим это позже.
Babanla bunu görüşeceğim... daha sonra.
- Обсудим это позже.
Sonra konuşuruz.
Сэр, может обсудим это позже?
Beyefendi, bu konuyu daha sonra konuşmak beni çok mutlu eder.
Обсудим это позже.
Bunların hepsini daha sonra tartışırız.
Давай дадим "Круллу" шанс и обсудим это позже. [ * "Krull", 1983 ]
"Krull'a bir şans ver, daha sonra tartışırız." diye düşünüyordum.
Мы об... мы обсудим это позже.
Bunları daha sonra konuşuruz.
Обсудим это позже, а пока удираем!
Sonra konuşurz, koşalım
Давайте обсудим это позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Обсудим это позже.
Bu konuda sonra konuşuruz.
Ладно, обсудим это позже.
Peki. Evet. Evet.
Мы обсудим это позже, когда я вернусь из вашего Пентагона
Sizin Pentagon'dan döndüğümde bu konuyu tartışırız.
Ладно, мы обсудим это позже!
Tamam da, bunları sonra tartışsak diyorum!
Обсудим это позже.
Bunu daha sonra konuşalım. Pekala.
Обсудим это позже.
Bunu sonra konuşalım.
Мы обсудим это позже.
daha sonra konuşuruz bunları.
Отлично. Обсудим это позже, ладно?
Harika ama düğün meselelerini sonra konuşsak olur mu?
Может, мы обсудим это позже?
- Bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Слушай, мне надо идти, так что обсудим это позже.
Şimdi kapatmam lazım, diyeceklerini unutma.
- Обсудим это позже.
- Bunu daha sonra tartışırız.
Давайте обсудим это позже.
Bunu sonra konuşalım.
- Позже обсудим это.
- Kulaklarınıza ne oldu? Sonra.
Обсудим это позже, лейтенант.
- Bunu sonra konuşuruz.
Мы обсудим это все позже.
Bunları daha sonra konuşabiliriz.
- Доктор Форест, мы обсудим это с вами позже, с глазе на глаз.
Dr. Forrest? Bunu daha sonra yalnız olarak tartışacağız.
Мь обсудим это позже.
Bu konuyu daha sonra konuşuruz.
- Может позже это обсудим?
- Bunu daha sonra konuşamaz mıyız?
Обсудим это позже.
Sonra konuşuruz.
Слушай, мы всё это позже обсудим.
Ben ben... neden bunu sonra konuşmuyoruz.
Только аптечку, и мы обсудим шампунь от перхоти позже, но я буквально споткнулась о твои коньки, с чего это они?
Kepek şampuanını daha sonra tartışırız. Ama neredeyse buz patenlerine takılıp düşüyordum. İşin aslı nedir?
Мы это обсудим позже.
Lütfen gel.
- Думаю, мы это обсудим позже.
- Ne olduğunu sonra mı tartışalım?
- Обсудим это позже.
Bunu sonra konuşacağız.
- Это мы обсудим позже.
Bunu daha sonra konuşuruz.
обсудим это 31
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
обсудить 40
обсудим 76
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
обсудить 40
обсудим 76