Одеться tradutor Turco
615 parallel translation
Одеться посимпатичнее!
Kışkırtıcı kıyafet giy!
Ждать, когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома, думая только о том, на что может сгодиться мужик без правой руки.
Belki çaresizlik, Pearl'ün beni giydirip yedirmesini beklemek tüm gün oturup tek kolla ne işe yarayacağımı düşünmek sence rahatlık.
Ну, по дороге будет пыльно. Ты захочешь привести себя в порядок, одеться к ужину.
Yolu tozlu olacak, elbiseni değiştirmek isteyeceksin.
Тебе надо одеться, сделать прическу...
Giyineceksin, saçlarını düzelteceksin.
Боже мой. У меня час, чтобы одеться.
Giyinmek için bir saatim var.
Я не успел прилично одеться. Это подарок жены на день рождения.
Güzel iç çamaşırı almak için zamanım yoktu.
Убери всё быстро, а потом поможешь моим дочерям одеться.
Temizle şunu, sonra kızlarıma giyinmelerinde yardım et.
Нужно одеться.
Ah, giyinmeliyiz.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.
Blanche giyinirken, sen dışarıda bekliyorsun!
Стенли, пойдём со мной на улицу и дадим Бланш одеться.
Blanche giyinirken, dışarıda bekleyelim. - Ben giyindim, tatlım.
Помогите мне одеться.
Yardım edin! Giyinmeme yardım edin, ikiniz de!
Я гуляла с Биллом. Я должна одеться.
Hazırlanmalıyım, Erkenden işte olmam gerek.
Нет, нет, мне надо одеться и бежать.
Giyinip gitmeliyim!
А сейчас, пожалуйста, выйди, мне нужно одеться.
Lütfen artık dışarı çık. Elbiselerimi giymem lazım.
Все в порядке, мне сейчас нужно одеться, я поеду и отвезу маму.
Pekâlâ, elbiselerini giy ; annemi biz götüreceğiz.
Позвольте мне одеться.
Üzerimi giyinmeme izin verin.
Чуть не забыл одеться!
Nerdeyse çıplak çıkıyordum.
Нет, дайте мне время одеться и привести себя в порядок.
- Üstümü değişip hazırlanmam için zaman verin.
Мне нужно одеться.
Giyinmeme izin ver.
После ванной я должен сразу одеться.
Başka yerde giyinirsem..
Дайте только время одеться, и я открою.
Üstüme bir şeyler giydiğim gibi açacağım kapıyı.
Я хотела одеться, но продолжала просто лежать... На животе, задницей кверху, совсем несмущенная, полностью спокойная.
Mayomu giymek istedim ama, popom havada,... karnımın üzerinde hareketsiz kaldım.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Ve sen de bize koyun sürüsünü ve çalacağımız flütü sağlayacaksınız ve giyeceğimiz postları?
Как мне одеться? Обычно или надеть что-нибудь поэлегантнее?
Sokak kıyafeti mi giyeyim, yoksa şık mı olacağız?
Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться.
Yıkanmıyorsun üzerini bile güç bela giyiyorsun.
Я сейчас все объясню, только мне надо одеться.
- Valiz diye mi göndermişler? Ne valizi?
Тебе стоит одеться.
Bunu giymelisin.
Ты можешь одеться, как мисс Эппли.
İstersen Miss Appley'e benzeyebilirsin.
"Я должен каждое утро вставать в 8 часов должен помыться, одеться, позавтракать, пойти в школу и придти туда в 8.55 утра." И ты писал эту хрень?
"Her sabah saat sekizde kalkacağım yüzümü yıkayıp giyineceğim ve kahvaltımı yapıp okula gitmek için hazırlanacağım ve her sabah saat dokuza beş kala okulda olacağım." Bu saçmalıkları sen mi yazdın?
- Я должен одеться.
- Üstüme bir şey giymem lazım.
Поторопитесь, пожалуйста, я хочу одеться.
Acele edin. Üstümü giymek istiyorum.
Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
Hayatının yarısı giyinmekle, öteki yarısı da soyunmakla geçiyor.
Ведь будучи молодым, он любил хорошо поесть, красиво одеться и тому подобное.
Gençliğinde güzel yemekler şık kıyafetler ile lüks bir yaşamın keyfini sürmüştü.
Нам лучше одеться.
- Giyinsek iyi olacak.
Тебе лучше одеться.
Giyinsen iyi olur.
Мне можно одеться?
Giyinebilir miyim?
Да, но сначала я должен одеться.
Üstümü değiştireyim.
Главное правильно одеться Считай это уже пол-дела.
İyi bir kıyafet buldum mu, işin yarısı tamamdır.
Я приду и помогу тебе одеться.
Birazdan gelip seninle ilgilenirim tamam mi?
Почему бы тебе не одеться?
Neden giyinmiyorsun?
Купание мне нравится. но мне бы хотелось самому что-нибудь приготовить, одеться, умыться, вытереться.
Aslında, yıkanılmak hoşuma gidiyor, ama neden kendim yemek pişirmeyeyim, giyinmeyeyim, arkamı kendim silmeyeyim.
Вы должны одеться для праздника, теперь на это есть деньги.
Artık karşılayabileceğiniz için bu partide iyi giyinmelisiniz.
- Мне надо одеться
- Üstüme bir şeyler giymeliyim!
Я попросил бы Вас одеться и поехать со мной в участок.
Bayan Vanderlyn, üstünüzü giyip benimle yerel karakola gelmenizi istiyorum.
Вы не могли бы одеться, мадам?
Üstünüzü giyinin, hanımefendi.
Не могли бы Вы все-таки одеться?
Üstünüzü giyinin, Bayan Vanderlyn.
- Одеться и загулять со мной.
Giyinmeli ve benimle birlikte çılgınlaşmalısın.
Мне надо одеться.
Ben hazırlanayım.
Слушай, а как мне нужно одеться?
Peki, ne giymem gerekiyor?
Вам лучше одеться.
Giyinsen iyi edersin.
Нужно одеться.
Üstümü değiştirmeliyim.