Одри tradutor Turco
2,124 parallel translation
Он не знает Одри. Ты знаешь Одри.
O Audrey'i tanımıyor.
И Одри сказала, что Уильям управляет ими, использует их на людях с бедами.
Audrey de William'ın, küreleri sorunlu insanlarda kullanarak onları kontrol edebildiğini söylemişti.
Один из пострадавших копов снаружи... клянется, что Уильям ушел сам, исцелился, как и Одри.
Dışarıda saldırıya uğrayan polislerden biri William'ın dışarı yürüyerek çıktığına yemin ediyor. O da Audrey gibi iyileşmiş.
Так Одри Паркер думает, что я зло
Demek Audrey Parker benim kötü olduğumu düşünüyor.
И ты увидишь, что все эти обычные "штучки Одри Паркер"
O her zamanki Audrey Parker numaralarının bir işe yaramadığını göreceksin.
До Одри, до Люси, до Сары.
Audrey'den önce, Lucy'den önce, Sarah'dan önce.
Ты Одри Паркер.
Sen Audrey Parker'sın.
Ты можешь делать все что хочешь с Одри Паркер
Audrey Parker'la istediğini yapabilirsin.
Она такая и есть... И всегда будет Одри Паркер.
O Audrey Parker ve her zaman öyle olarak kalacak.
Когда я разорву вашу связь с Одри, я тебя закопаю и это будет больно.
Audrey'le olan bağlantını kestiğim zaman seni alaşağı edeceğim ve bu acıtacak.
Наносить удары, но ты не сможешь превратить Одри в ту, кем она не является.
İstediğin kadar yumruk savurabilirsin ama Audrey'i olmadığı bir şeye dönüştüremezsin.
Иди и помоги Одри.
- Evet. - Git Audrey'e yardım et.
Иди и помоги Одри.
Sen git Audrey'e yardım et.
Ладно, наша рабочая теория в том, что Уильям дает людям Беды потому, что он думает, что его Одри это нравилось.
Pekâlâ, şu anki teorimiz William'ın, orijinal Audrey'nin bundan hoşlandığını düşündüğü için önüne gelene sorun verdiği yönünde.
Одри, ты не можешь сделать этого, что бы ни случилось.
Audrey, bunu asla yapamazsın. Ne olursa olsun.
Никто не заберет Одри.
Audrey'i kimse elimizden almayacak.
Я верю в тебя, Одри, но если ты превратишься в женскую версию Уильяма... если это случится, забудь про Беды, забудь про младенцев, которые убивают людей.
Sana ben de inanıyorum Audrey. Ama ya William'ın dişi versiyonuna falan dönüşürsen? Eğer öyle bir şey olursa sorunları bırak bebeğin insanları öldürmesini bırak, tamamen hapı yuttuk demektir.
А теперь, как насчет дать Одри договорить?
Şimdi Audrey'nin devam etmesine izin verelim mi?
Одри Паркер.
Audrey Parker.
Смотри, малыш уже почти закончил свою бутылочку, и, я знаю, Одри Паркер хочет помочь.
Bak, bebeğin sütü bitmek üzere ve Audrey Parker'ın yardım etmek istediğini biliyorum.
Ты больше не будешь Одри Паркер, и тебе будет все равно.
Artık Audrey Parker olmayacaksın ve bu umurunda olmayacak.
Уильям раздает беды потому что думает, что настоящей Одри это нравится.
William, orijinal Audrey'nin bundan hoşlandığını düşündüğü için önüne gelene sorun veriyor.
- Никто не заберет Одри.
Seni seviyorum. - Kimse Audrey'i elimizden almayacak.
Послушай, когда Одри дотронулась до меня, в ней было что-то не то, что-то другое.
Audrey bana dokunduğunda, ona bir şey oldu. Değişik bir şey.
Как только мы избавимся от Уильяма, Одри будет в порядке.
William'dan kurtulduğumuz zaman Audrey iyi olacak.
Ты веришь в жизнь после смерти, Одри?
Ölümden sonra da bir yaşam olduğuna inanıyor musun Audrey?
Он собирается продолжать наделять людей бедами, чтобы заставить Одри продолжать наделять их бедами тоже
İnsanlara sorun vermeye, Audrey'e sorun verdirtmeye devam edecek.
Когда Одри отдала мне назад мое проклятие, был момент... Она изменилась.
Audrey bana sorunumu geri verdiğinde bir anlığına değişti.
Оболочка Одри Паркер исчезает.
Audrey Parker kabuğun kırılıyor.
Одри, отойди от него.
Audrey, uzaklaş ondan.
Одри, ты не Мара.
Audrey, sen Mara değilsin.
Это что-то вроде побочного эффекта после того как Одри вернула мне мое проклятье.
Audrey'nin lanetimi geri vermesinin bir yan etkisi falan olmuş olmalı.
Одри могла пройти весь Сибил в любой момент, и вы...
Audrey her an Sybil'e dönüşebilir ama sen...
Мы отправим Уильяма через эту дверь, а затем первым делом, мы выясним, как отменить то, что Одри с тобой сделала.
William'ı o kapıdan attıktan sonra ilk yapacağımız şey Audrey'nin sana yaptığı şeyi nasıl tersine çevireceğimizi bulmak olacak.
Когда Одри возродила твою беду, она активировала их...
Audrey sana sorununu tekrar verdiğinde o sorunları aktifleştirdi. Hepsini.
Надо поставить Одри, Уилльяма и Дэйва на фигуры.
Audrey'i, Dave'i ve William'ı figürlerin üzerine getirmeliyiz.
Это на самом деле забавно чтобы иметь место для себя Пока Доррит проводит время с семьей Одри.
Aslında Dorrit Audrey'in ailesiyle birlikte uzaktayken kendime ait bir yerim olması eğlenceliymiş.
И ты уверен, что Доррит с Одри на пляже,
Dorrit'in Audrey'le kumsalda olduğuna eminsin değil mi?
И оба родителя Одри были в машине, так что...
Audrey'in anne babası arabanın içindeydi.
Это мое королевство, мисс Одри, и я его королева.
Burası kraliçesi olduğum krallığım, Bayan Audrey.
Возможно Вы правы, мисс Одри.
Sanırım haklısın, Bayan Audrey.
Я нигде не могу найти ни его, ни мисс Одри.
Ne onu ne de Bayan Audrey'i bulamıyorum.
Если я смогу протиснуться внутрь сквозь двери, сэр, я расскажу вам. Мисс Одри занимается подгонкой!
İçeri girebilsem söylerim, Bayan Audrey ölçü alıyor!
Последний раз, когда мисс Одри занималась подгонкой, я еще был в коротких штанишках.
Bayan Audrey en son ölçü aldığında ben bezle gezerdim.
Ну, кто собирается получить должность мисс Одри?
O zaman Bayan Audrey'in görevini kim üstlenecek?
Я только лишь говорю, мисс Одри.
Sadece sorayım dedim, Bayan Audrey.
Мы очень рады за вас, мисс Одри.
Sizin adınıza çok sevindik, Bayan Audrey.
Это всего лишь мой первый визит в Парадиз, но, мисс Одри, я не могу представить это место без вас.
The Paradise'a bu ilk gelişim ama burayı siz olmadan hayal edemem, Bayan Audrey.
Было бы здорово иметь такой фейерверк на нашей свадьбе, Одри?
Düğünümüzde böyle havai fişekler atılsa nasıl olur, Audrey?
Одри?
Audrey?
- Мне очень жаль, Одри.
- Üzgünüm Audrey.