English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Ожог

Ожог tradutor Turco

267 parallel translation
- Солнечный ожог.
- Güneş yanığı.
Как ожог? - Проходит.
Güneş yanığın nasıl?
Ожог не так плох.
Yanıklar kötü görünmüyor.
На этом расстоянии световое излучение обладает достаточной мощностью, чтобы выжечь глазные яблоки, вызвать ожог кожи третьей степени и поджечь мебель.
Oluşan ısı dalgası bu mesafede,... korunmasız bir gözü yakmaya, üçüncü derece yanıklar oluşturmaya ve eşyaların ateş almasına neden olabilir.
Я доверил бы доктору вытащить занозу или перевязать ожог, но я не верю, что он знает, как вернуть мозг.
Belki, Doktor'a kırık çıkık için güvenebilirim, beyni yerleştirecek bilgiyle donatıldığını sanmam.
Однажды ты заработаешь ожог первой степени.
Bir gün buradan birinci derece yanıklarla çıkacaksın.
А, пороховой ожог.
Çok gördük bunu! Barut yanığı!
Насколько серьезно, доктор? Похоже на плазменный ожог второй степени.
İkinci derece plazma yanıkları gibi görünüyor.
Просто солнечный ожог.
Güneş yanığı, hepsi bu.
Сильный термальный ожог, повреждены внутренние органы.
Isı yüzünden dokular, böbrek ve dalak hasar görmüş.
У тебя ожог на четырнадцатом ребре, и твой левый КюиВон начинает болеть, когда корабль достигает варп-8.
14. kaburganda yanık var ve geminin her warp sekize çıkışında sol "QiVon"'un sancır.
Джерри, мой ожог, он прошёл, смотри.
Jerry, yanığım. Gitmiş. Bak.
- Что случится, если они захотят посмотреть на ожог?
— Görmek isterlerse ne olacak?
Откуда мы знаем насколько серьёзный у него ожог?
Yanıkların derecesini nereden biliyoruz?
У него ожог второй степени, помогите ему.
Şurada ikinci derece yanık var. Oraya git, tamam mı?
У меня был ожог третьей степени на ноге настолько близко к члену.
Bacağımda üçüncü dereceden yanık oldu. Aletime bu kadar yakın.
Это ожог от фазера.
Bu bir fazer yanığı.
Это не фазерный ожог!
Bu fazer yanığı değil!
Плазменный ожог грудного отдела я могу вылечить, и я уже остановил внутреннее кровотечение, но поражение нервных клеток потребует некоторого... творческого подхода.
Toracic bölgesindePlasma yanıkları var şimdiden iç kanamayı durdurdum fakat sinirsel yaralarının iyileşmesi zaman alacak yaratıcı düşünce
У тебя на лбу ожог, вот так он убивает.
Alnındaki yanık izi, böyle öldürüyor.
Что это? Это химический ожог.
Ne oluyor?
Ожог нейтрализуют уксусом.
Bana bak! - İstersen de sirkeyle yanığı nötrle.
Откуда у тебя этот шрам? Ожог от печи.
Bileğindeki yara nereden?
Ожог, значит?
Yanık ha?
У него ожог легких 4-го уровня.
Oh, bunun sınıf dört akciğer yanığı var.
Простуда, солнечный ожог, разбитые коленки...
Üşütürse, güneşte fazla kalırsa, dizi yaralanırsa...
- Ожог серьезный, Сэм.
- Çok kötü bir yanık, Sam.
У него серьезный ожог, но его симбионт позаботится об этом.
Kötü bir yanıktı, ama ortak yaşamı onunla ilgileniyor.
- Доктор, видите ожог в виде звезды?
Şu yıldız biçimli yarayı görüyor musun Doktor?
Китайский ожог!
Çin yanığı!
Вы-то откуда знаете, мистер Сигаретный Ожог?
Nereden biliyorsun, "Bay Sigara Yanıkları"?
Никогда в жизни не видел ожог?
- Bu çok iğrenç be oğlum! - Kes sesini pislik.
Эрик, ожог сойдет, а твой позор останется навечно.
Eric, güneş yanığım geçer, ama senin utancın sonsuza dek kalır.
Ожог.
Yanık.
ожог 78 процентов поверхности. Девять ребер раздроблено.
Vücudunun yüzde yetmiş sekizinde yanıklar var.
Ожог?
Kendini haşladın mı?
Ожог при замораживании.
Donma sonucu.
Я подумала о тебе и ожог прошел.
Seni düşününce acısı geçmişti.
Сильный ожог.
Fena yanmış.
Перелом - всегда перелом, а ожог - ожог, не важно где.
Kırık her yerde kırıktır. Yanık burada da, her yerde de yanıktır.
Где ожог?
Neren yaralandı?
Да, а также почему вы были беременны. И засосы. И ковровый ожог.
Neden hamile kaldığını, çürükleri, halının neden tahriş ettiğini de açıklıyor.
Ожог?
Pis?
Уверены, что реакция была не на "ожог"?
Tepki göstermediğinden emin miyiz?
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
Floresan lambalı bir tuvalette aynada suratınızın ne kadar çirkin göründüğünü fark ettiniz mi?
Смажь ожог маслом.
Üstüne tereyağı sürmelisin.
Ожог остался?
İz bırakmadı değil mi?
О, да тут ожог на ожоге.
Amele gibi görünmeye başladın.
Этот ожог так возбудил тебя.
Bundan tahrik olmuştun.
А когда вернутся, у Джонси на заднице будет солнечный ожог.
Ve döndüklerinde, bahse girerim Jonesy'nin kıçında güneş yanığı olacak!
Это ковровый ожог.
- Halı tahriş etmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]