Олени tradutor Turco
174 parallel translation
Кроме нас ещё есть олени в лесу.
Ormandaki tek geyik biz değiliz.
В Монтане есть олени, Ди.
Montana'da geyik de var Dee.
Которые бояться и трясутся, как загнанные олени?
Ezilmiş köleler gibi korkudan sinip titriyoruz.
Так, все готово, приспособления, продукты для маринада, олени с грустными глазами.
Yırtıcı, vahşi bir yaban domuzu bütün usta işi salamuralara uygun.
Олений хвост, $ 6 и 4.20.
Joy Flag, $ 6 ve 4.20.
" И играют олени и антилопы.
" Geyik ve antilopların oynadığı yerden...
А олени едят людей?
Karacalar insan yer mi?
- Все олени Смеялись и обзывали его
"Ona güler ve isim takarlardı"
Мой дом в горах, там, где резвятся олени и антилопы, где редко услышишь унылое слово.
"Evim, çayırlardaki evim" Geyik ve ceylanların oynadığı yerde " " Hayal kırıklığının yaşanmadığı yerde "
Олени в упряжке дальше своего носа не видят. Фу!
- Geyikler burunlarının 2cm önünü bile göremezler.
Северные олени обычно такие милые животные.
Geyikler genellikle sakindir.
Санта, Спарки подарки..... олени..... искусственный снег.
Noel baba ve sparky sahte kar filmini sunar.
И пробегают мимо олени
Ve bir kaç geyik koşarak geçtiler.
- По-моему, это - олени.
Bence sadece bir geyik.
Это не олени.
- Sadece bir geyik.
Летающие олени.
Uçan geyikler.
Мир, где есть эльфы и мастерские и северные олени.
Cinlerin, atölyelerin ve geyiklerin olduğu bir dünyaya.
А олени Санты могут летать.
Noel Baba'nın uçan geyikleri var.
"смотрите, кто явился к нам Санта и его дружки-олени"
"Bak kim geliyor o virajdan bu Noel Baba ve rengeyiği arkadaşları"
- А олени где?
- Ren geyiklerin nerede?
Олени?
Ren geyiği mi?
А как же олени тогда спят?
- Peki nasıl uyuyorlar?
- Я думал, их несут по воздуху олени.
O işi sihirli geyikler yapar sanıyordum.
Вперёд, олени, вперёд!
- Hadi çocuklar. Hadi geyiklerim...
Вперёд, олени!
Hadi, Dansçı.
Выше, давайте выше, олени!
Çek, Hırslı! Çek, Hızlı!
Это не женьшень и не олений рог, но скоро тебе станет лучше.
Bu ginseng değil. Üç günün ardından, sonucu görürsün.
Мне нужен олений рог!
Geyik boynuzunu getirin!
С ними надо что-то делать или олени их съедят.
- Bak burda sadece bunlar var. - Evet.
А олени в твоих краях есть?
Şuradaki yaratıklardan siz de var mı?
- Это были олени?
- Bir geyik miydi?
Так что, когда тут закончим, можете поехать в "Олений рог", попробовать оленины, обсудить мою прибавку.
O yüzden burda işiniz bitince... siz bence en iyisi Antler Lodge'a gidin ve.. biraz geyik eti yiyip benim zam işini konuşun.
Олени, скунсы, бобры.
Geyikler, kokarcalar, kunduzlar.
Олени часто страдают от сурвой зимы и эти леопарды не собираются очищать от тел.
Geyikler sert geçen kışın etkisiyle sık sık ölür. Ve bu leoparlar leş yemekte bir sakınca görmez.
Женский туалет, Олений Заповедник.
- Deer Mountain. - Tavukçuluk Tesisi.
его олени будут жаловаться!
rengeyiği bize şikayet eder!
Ага, и рисованные олени играют во дворе.
Evet ve bahçede gülüp oynayan eğlenceli geyikler.
Мой отец однажды сказал... Олени посланники богов.
Babam bir keresinde bana geyiklerin, Tanrının habercileri olduğunu söylemişti.
Олени не лошади.
- Ren geyikleri atlardan farklıdır.
Олени, кстати, слушиются меня лучше - когда на мне эта цветная шапка.
Denemek serbest. Bu renkli başlığı taktığım zamanlar geyikler sözümü daha çok dinliyor.
Меня олени послушаются и без прихватки на голове.
Başıma tutak taksam bile ben geyiklere sözümü geçiririm.
Ну, олени, скачите домой.
Hadi bakalım, çocuklar. Çabucak eve.
Не было ничего, олени довезди.
- Geyik kızağında hiç de zor olmadı. - Geyik kızağı mı?
И олени привезли меня сюда.
Sonra geyikler beni buraya getirdi.
Мы не олени, и не наемники.
Biz ne köleyiz, general, ne de kiralık asker.
Овер Хилл, где водятся олени и антилопы, где тепло и чисто, и мы сможем отдохнуть и расслабиться. Мужик, они выращивают еду прямо на земле, любишь ты строить воздушные замки.
Toprağın üstünde yiyecek yetiştiriyorlarmış falan.
- Наверное, олени.
- Sanırım geyik olabilir.
Олени!
Geyikler!
Дикие олени уничтожили рисовое поле.
"Vahşi geyik pirinç tarlasını mahvetti."
60 % от этих тридцати - олени, сбитые на дороге.
Bunun yüzde 60'ı, ezilen hayvanlardan geliyormuş. İnsanlar ezilen hayvanları mı yiyor?
Это олений рог.
Geyik boynuzundan.