Ольга tradutor Turco
164 parallel translation
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Ve işte gelen egzotik yıldız, Olga Mara!
- Ольга, как твоя спина?
- Hey, Olga, sırtın nasıl?
Ольга и Мэри Лу - четыреста двенадцатый.
Olga ve Mary Lou, 412'ye.
Ольга, давай я перенесу тебя через порог.
Olga, seni kapıdan içeri taşıyayım mı?
Ольга!
Olga.
Ольга. Ну же.
Olga, hadi ama.
Ольга!
Olga!
Ольга! Ольга! Ольга!
Olga!
Это была Ольга.
Bu Olga'ydı.
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
Olga pek İngilizce öğrenememişti ama Cheyenne dilini iyi sökmüştü.
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Gece'de annem hep parti verirdi ve Olga Teyze sihirli feneri ve peri hikayeleriyle birden çıkagelirdi.
Ольга.
Olga.
Ольга дома?
Olga'nın evi mi?
Мне насрать что вы не хотите. Главное что Ольга хочет.
Sadece Olga'nın nasıl olduğunu merak ediyorum.
Это Ольга.
Bu Olga.
А вы Ольга Стаплс, берете ли Ерика Вонка в мужья?
Sen, Olga Staples, Eric Vonk'u kocan olarak kabul ediyor musun?
Привет Ольга, дорогая.
Hey, Olga aşkım.
- Ольга.
- Olga.
Поговоришь с адвокатом. Идем, Ольга.
Avukatla konuş, hadi Olga.
- Как Ольга?
- Olga nasıl?
Меня зовут Ольга, мне сказали, что ты моя соседка.
Adım Olga. Sen benim kiracımsın.
Знаешь, как только я заболела твоя подруга Ольга принесла сюда мои вещи... и получается выгнала меня.
Rahatsızlandığımı duyar duymaz, dostunuz Olga koşup... Çantalarımı getirmiş. Beni evinden atmış.
Ольга, беги домой - закрой окна, пока я снимаю бельё!
Ben çamaşırları toplarken sen de eve git, pencereleri kapat.
Ольга, малышка, иди сюда!
Olga, küçüğüm, buraya gel, buraya gel güzelim!
Возьми, Ольга
Al onları küçük Olga.
Э, это моя подруга Ольга.
Bu da arkadaşım, Olga.
Ольга акробатка.
Olga, bir akrobattır.
Ольга, куда, черт возьми, ты пошла?
Olga, nereye gidiyorsun?
Эй, Ольга.
Hey, Olga.
Ольга, Катька, Федя и малая Сонька.
- Hangi kasabaydı o? - Perekhody. - Bu isimde iki aile var bizde.
Помню, Ольга меня дразнила.
Evet. Olga beni çok kızdırmıştı.
Меня зовут Ольга.
Adım, Olga.
Видел бы ты папу. Я как раз проходил мимо его кабинки когда Ольга и Сергей намыливали его с ног до головы.
Ben dinginlik odasının yanından geçerken Olga ve Sergei babama kopuklu vücut masajı yapıyordu.
Когда я с ним закончил, Ольга могла видеть что как критик я намного лучше, чем этот высокомерный позер.
İşini bitirdikten sonra, Olga benim o küstahlık abidesinden daha iyi bir eleştirmen olduğumu anlamış olmalı.
Ольга. Ольга, помоги мне.
Olga, lütfen bana yardım eder misin?
Ольга. Ольга.
Olga?
- Я - Ольга Ивановна.
- Ben Olga Yevanova.
Ольга, Ольга.
Olga? Olga?
О, Ольга - ты... - Что?
Oh Olga, benimle...
Ольга?
En garip yer. Olga?
Мы слушаем, Ольга.
Evet Olga?
Ольга, на фига ему в больницу?
Olya, hastanede ne işi var oğlanın?
Мне Ольга рассказывала.
Düğün gününüzden beri Olga'ya aşıkmış.
- Удачи, Ольга.
- İyi şanslar Olga.
- Это Ольга, я уверен.
- Olga bu. Bundan eminim.
- Ольга?
- Olga?
- Это была она, это была Ольга!
- Oydu, Olga'ydı.
Можно было видеть очень далеко, но не то место, куда ушла Ольга.
Çok uzağı görebilirsiniz, ama Olga'nın çıktığı yeri göremezsiniz.
Художник-постановщик Ольга КРАВЧЕНЯ
Prodüksiyon Tasarımı Olga KRAVCHENYA
Ха-ха, очень мило, Ольга.
Çok güzel.
Ольга, я намного сильнее тебя.
- Ben senden çok daha güçlüyüm.