Он мой напарник tradutor Turco
55 parallel translation
Он мой напарник.
Benim ortağım.
Он мой напарник.
Birlikte çalışıyoruz.
Да нет же, не напарник он мне, он просто думает, что он мой напарник.
Hayır, benim ortağım değil. O, benim ortağım olduğunu sanıyor.
Он мой напарник.
Ortağım.
Он мой напарник.
Ortağım o benim
Он мой напарник.
O benim ortağım.
Клэр, послушай. Он мой напарник, ясно?
Claire, o benim ortağımdı, tamam mı?
Нет, но он мой напарник.
Hayır ama o benim ortağım.
Он не идеален, но он мой напарник.
Mükemmel biri değil ama benim ortağım.
Карли, он мой напарник! Отпусти меня!
- Carly, o benim ortağım!
Он мой напарник!
O benim ortağım.
Он мой напарник.
O, benim ortağım.
Ну, каждая его идея гениальна он не знает когда нужно замолчать, и, в общем, он большая заноза в заднице, но он мой напарник.
Yani, çok da dahi değildir, ne zaman susması gerektiğini bilmez, ve genellikle, baş belasıdır, ama o benim ortağım.
Он мой напарник, Чак.
- O benim ortağım Chuck.
- Он мой напарник?
- Ortağım mı?
Он мой напарник, ему можно доверять.
Kendisi benim ortağım.
- Нет, нет, он мой напарник.
- Hayır, o benim ortağım.
Но я также знаю, что что бы не случилось дальше, он теперь в моей команде, он мой напарник.
Ama olanlar oldu. O artık benim ortağım, benim mürettebatım.
Да, так как он мой напарник.
O benim iş ortağım.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Bak ahbap, sen burnumu beğenmemiş olabilirsin, ama ben beğenirim.
Ты должен был прийти один! Не кипятись. Он мой напарник.
Ortaokula geldiğimizde artık ustaydık.
Мой напарник, Дэйв Розетти, он вел расследование.
Ortağım Dave Rosetti ilgilenmişti.
Он был мой лучший напарник.
Mükemmel bir ortaktı bana.
Неделю назад мой напарник сидел на этом стуле. А теперь он мертв.
Bir hafta önce, o sandalyede ortağım oturuyordu, ama şimdi ölü.
- Не боись, он считает, Дерел мой напарник!
Darryl'ı benim ortağım sanıyor. Seni salak!
Он мой политический напарник.
O senin sahibin mi?
А вот мой напарник, он маньяк.
Ortağım psikopatın tekidir.
Ну, он же мой напарник.
Demek istediğim, o benim ortağım.
Он же мой напарник.
O benim ortağım ama.
И мой напарник, тот агент, это он брал тебя сегодня утром.
Diğer ajan şu seni bu sabah götüren adamdı.
- Ты мой напарник? - Он самый.
Sen yeni ortağımsın, öyle mi?
Детектив Фернандез, там парень в офисе, который кажется думает, что он мой новый напарник.
Dedektif Fernandez, dışarıda yeni ortağım olduğunu sanan biri var.
Отвлекая подозреваемого... чтобы он потерял управление своей мопедной штуковины, в то время, как мой напарник арестовал его.
Şüphelinin dikkatini dağıttım, böylece küçük motor şeyinin kontrolünü kaybetti, bundan sonra da ortağım gelip onu tutukladı.
Он не мой напарник, не совсем.
Tam olarak ortağım değil.
Может, о том, что мой напарник-наркоман вообще плевать хотел жив он или мертв?
Uyuşturucu bağımlısı ortağımın canını hiç önemsemiyor oluşunu kafama takmayayım mı?
Он - мой напарник.
Ortağımdır.
Он мой старый напарник.
Aslında eski ortağım.
Мой прежний напарник, он был... главным.
Eski ortağım benim kıdemlimdi.
И я хочу тебе помочь. Я-то хочу, а вот мой напарник? Он только что с фронта.
Sana gerçekten yardım etmek istiyorum ama oradaki ortağım o savaştan yeni döndü.
Мой прежний напарник... Он бы прыгнул.
Eski ortağım olsa peşinden atlardı.
Мой напарник, Уилл, я только что узнала, что, возможно, он получал взятки от "Бродвей Мьючуал".
Yeni öğrendiğime göre ortağım Will Broadway Mutual'dan rüşvet alıyor olabilirmiş.
Крем не так ли? Я главный детектив-ясновидец полиции и мой напарник, он черный.
Ben polis için çalışan baş medyum dedektifim, bu da ortağım siyah.
И его зовут Марти Дикс, и он - полицейский, и мой напарник.
Gerçek adı Marty Deeks, polis ve benim ortağım.
Поскольку мой напарник тут, он говорит, что ты очень скользкий.
Burada eşim, bilirsin, Çünkü he oldukça kaygan olduğunu söylüyor.
" Привет, милая, это мой напарник, он женат на той, что стоит в его гараже.
" Tatlım bu benim ortağım. Deposunda yaşayan biriyle evli.
Он не мой напарник.
- O benim partnerim değil ki.
- Почему нет? Потому что он - мой напарник, а не жена.
- Çünkü o karım değil, partnerim.
Потому что он и мой напарник.
Çünkü o benim ortağım.
Он же мой напарник.
Biliyorsun ki o benim ortağım.
Мой напарник наверху, детектив, у которого есть твой фоторобот и он хочет поговорить о Мясной Лавке.
Ortağım yukarıda, bir hikayesi var ve seninle Meat Cute hakkında konuşmak istiyor.
Мой напарник, детектив Джон Райли, пропал отсюда, 22 минуты назад. Он преследовал ничтожество, убившего эту женщину
Ortağım dedektif John Riley 22 dakika önce bu kadını öldüren şerefsizin peşindeyken ortalıktan kayboldu.
он мой муж 157
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мой герой 17
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой гость 17
он мой клиент 24
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мой герой 17
он мой старый друг 26
он мой босс 43
он мой бывший 16
он мой гость 17
он мой клиент 24
он мой начальник 16
он мой пациент 29
мой напарник 114
напарник 594
напарника 18
напарники 57
он молодец 107
он молчит 33
он мог 81
он мог бы 38
он мой пациент 29
мой напарник 114
напарник 594
напарника 18
напарники 57
он молодец 107
он молчит 33
он мог 81
он мог бы 38