Он хочет встретиться с тобой tradutor Turco
58 parallel translation
Он хочет встретиться с тобой и с твоими братьями.
Seninle ve ailenle görüşmek istiyor. - Ben de bunu bekliyordum.
Он хочет встретиться с тобой сегодня.
Seninle görüşmek istiyor. Bugün.
Он хочет встретиться с тобой?
Sizinle bulusmak mi istiyormus?
И еще пойдем но он хочет встретиться с тобой.
Onunla bir buçuk saatlik bir görüşme yaptık. Tekrar gideceğiz ama seninle tanışmak istiyor.
И он хочет встретиться с тобой сегодня!
Mükemmel. Ve seninle bu gece buluşmak istiyor.
- здравствуй Джо Сакко на кухне прямо сейчас. Он хочет встретиться с тобой.
Joe Sacho, şu an mutfakta ve seninle tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой и Майком.
Sen ve Micah ile tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой в отеле.
Seninle otelde buluşmak istiyor.
Ладно.. он хочет встретиться с тобой, дать почитать сценарий.
Neyse işte seninle tanışmak istiyor, bir senaryo verecekmiş.
Почему? Он хочет встретиться с тобой.
Seninle tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой в фехтовальном клубе Грэмерси через пару часов.
Birkaç saat içerisinde seninle Gramercy Eskrim Kulübü'nde buluşmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой.
Seni görmek istiyor.
Звонил Бобби Раскин, он хочет встретиться с тобой
Bobby Raskin aradı ve seninle tanışmak istedi. İnanılmaz.
- Он хочет встретиться с тобой.
Seninle görüşmek istiyor.
Он хочет встретиться с тобой во вторник что бы выслушать отчет о Таске.
Tusk üzerine raporunu almak için Salı görüşmek istiyor.
Он хочет встретиться с тобой, и ты можешь расспросить его об этом.
Ayrıca seninle tanışmak istiyor, ona bunu sen de sorabilirsin.
Он хочет встретиться с тобой.
Seninle konuşmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой.
Seninle buluşacaktır.
Он хочет встретиться с тобой завтра вечером.
Yarin aksam seni görmek istiyor.
Он хочет встретиться с тобой до того, как произнесет речь.
Konuşmasını yapmadan önce seninle konuşmak istiyor.
Он будет на завтрашнем барбекю тети Винифред и он хочет встретиться с тобой.
Yarın Winifred Teyze'nin barbeküsünde olacak ve seninle tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой, но ты знаешь, что одного я тебя не отпущу.
Seninle tek başına buluşmak istiyor. Ama seni oraya tek başına göndermeyeceğimi çok iyi biliyorsun.
Очевидно, что он хочет встретиться с тобой.
Belli ki o seninle görüşmek istiyor.
Он хочет встретиться с тобой.
Seninle oturup konuşmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой.
Seninle buluşmak istiyor.
Он хочет с тобой встретиться.
- Ne için?
Он хочет с тобой познакомиться... он хочет с тобой встретиться сегодня вечером.
Akşam seni dışarı çıkartmak istiyor.
Он хочет с тобой встретиться лично.
Sizinle yüz yüze görüşmek istiyor.
Он хочет с тобой встретиться.
Seni görmek istiyor.
- Он хочет с тобой встретиться.
- Seninle tanışmak istiyor.
- Почему он хочет с тобой встретиться?
Neden seni görmek istedi?
Он сказал только, что хочет встретиться с тобой.
Sadece sizinle görüşmek istediğini söyledi.
Он хочет сегодня же с тобой встретиться.
Bugün seni görmek istiyor.
- Он очень хочет с тобой встретиться.
- Gerçekten seninle tanışmak istiyor.
- Он хочет с тобой встретиться.
- Seni görmek istiyor.
И к тому же, он правда хочет с тобой встретиться.
... ve ayrıca, seninle tanışmak için can atıyor.
Он хочет с тобой встретиться.
Seninle görüşmek istiyor. Dilimizi konuş.
Но он сам хочет с тобой встретиться.
Ama o seninle tanışmak istiyor.
- Но не буду врать тебе, до него дошли слухи, и он хочет встретиться и поговорить с тобой.
- Ama sana yalan söylemeyeceğim senin hakkındaki söylentileri duymuş ve seninle oturup konuşmak istiyor.
Он просто хочет встретиться с тобой.
Yalnızca seninle tanışmak istiyor.
Идём. Он хочет с тобой встретиться.
Gidelim, Oska seni görmek istiyor.
Я говорила с другом. Он хочет с тобой встретиться.
Arkadaşımla konuştum, seninle görüşmek istiyor.
Я порылась в своих медицинских контактах, и оказалось, что глава ортопедии в больнице Ривер Форест своего рода новатор в экспериментальной спинальной хирургии, и он хочет с тобой встретиться.
Tıp dalında çalışan tanıdığım birkaç kişiye haber verdim. River Forest Hastanesi'nin Ortopedi Bölüm Başkanı deneysel bir ameliyat üzerinde çalışıyormuş. Ve adam seninle tanışmak istiyor.
— Он умен и хочет встретиться с тобой?
- Hem zeki hem de seninle çıkmak mı istiyor?
Он хочет с тобой встретиться.
Seninle tanışmak istiyor.
Он хочет встретиться с тобой.
Seninle görüşmek istiyor.
Он сказал, что хочет встретиться с тобой.
- Seninle görüşmek istediğini söyledi.
Надеюсь, никто не вспомнит твою лихую клоунаду в прямом эфире, потому что Пруит хочет встретиться с тобой, и Лиона сказала, что он хочет быть очарованным.
Kimsenin yayındaki bu yaygaracı şaklabanlığı hatırlamamasını um. Çünkü Pruit seninle buluşmak istiyor. Leona adamın etkilenmek istediğini söyledi.
Он сказал, что хочет встретиться с тобой.
Seninle buluşmak istediğini söyledi.
По этому он и хочет встретиться с тобой.
O hala seninle görüşmek istiyor.
И он хочет встретиться с с тобой завтра.
Yarın seninle tanışmak istiyor.