Она не отвечает на звонки tradutor Turco
157 parallel translation
И она не отвечает на звонки
- Telefonunu da açmıyor.
Она не отвечает на звонки.
Telefonlarıma cevap vermiyor.
- Она не отвечает на звонки.
- Telefonu açmıyor.
- Она не отвечает на звонки.
- Tabi oraya kadar bekleyebilirse.
Она не отвечает на звонки. И она вышла...
Cep telefonuna cevap vermiyor ve telefonuna daima cevap verir.
Она не отвечает на звонки.
Cebini de açmıyor.
Она не отвечает на звонки.
Telefonunu da açmadı.
Я не могу найти Адрианну. Она не отвечает на звонки, и я не знаю, где она.
Adrianna'ya ulaşamıyorum.Telefonuna cevap vermiyor.Nerede olduğunu bilmiyorum.
Пусть местные полицейские проверят дом, если она не отвечает на звонки.
Yerel polise kadın açacak mı diye bakmaları için evi aramalarını söyle.
Она не отвечает на звонки, сообщения, почту, что угодно.
Telefonlarıma mesajlarıma, e-maillerime, hiçbirine cevap vermiyor.
Но она не отвечает на звонки или электронные письма.
Ama telefonuma ya da e-postama cevap yazmıyor.
Она не отвечает на звонки.
Telefonuna cevap vermiyor.
Хорошо, тогда почему она не отвечает на звонки?
Tamam, o zaman neden telefonuna cevap vermiyor?
Она даже не отвечает на мои звонки.
Telefonlarıma bile yanıt vermiyor.
- Странно. Она не отвечает на мои звонки.
Çağrılarıma cevap vermiyor.
Она не отвечает ни на звонки,.. ... ни на твои письма,..
Telefonlarına yanıt vermedi mektuplarına cevap vermedi...
- Она не отвечает на наши звонки.
Aramalarımıza yanıt vermiyordu.
Она не отвечает на мои звонки.
Çağrılarımın hiçbirine geri dönmedi.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Yeni Christine'e hâlâ aşığım. Onu telefonla aradım. E-posta yolladım.
- Она не отвечает на мои звонки.
Michelle konusu ne durumda?
Она не отвечает на мои звонки.
Telefonlarimi açmiyor.
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Arayanları unutuyor, müsveddeleri kaybediyor, Espresso'mu bile doğru düzgün getiremiyor.
— Она не отвечает на мои звонки.
- Çağrılarımı cevaplamıyor.
Она пропустила занятие, что на нее непохоже, на звонки тоже не отвечает.
Hiç huyu olmadığı halde bugünkü dersine girmemiş. Telefona da cevap vermiyor.
Она не отвечает на мои звонки и в больнице сказали, что она уже выписалась
Aramalarıma cevap vermedi, ve hastaneden, ayrıldığını söylediler.
- Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки.
Arkadaşı Agnes in evini de, ve hiçbir mesaja cevap vermedi.
- Она не отвечает на твои звонки и пускает тебе пыль в глаза.
- Aramalarına yanıt vermiyor. Seni takmıyor.
Но она не особо отвечает на звонки.
Var da pek telefona çıkmıyor.
Она не отвечает на мои звонки.
Telefonlarıma cevap vermiyor.
Её нет дома, она не отвечает на телефонные звонки.
Kadın evinde değil, cep telefonunu da açmıyor.
Она не отвечает на мои звонки.
Telefonlarıma dönmüyor.
Она не отвечает на мои звонки, у нас небольшая ссора.
- Onunla konuşabilir miyim? - Şehre indi.
На звонки она не отвечает.
Telefonuna falan cevap vermiyor.
Ничего, ибо с тех пор она не отвечает на мои звонки.
Hiçbir şey, aramalarıma cevap vermiyor.
Теперь она постоянно живёт у него, и не отвечает на звонки.
Şimdi sürekli babasında kalıyor ve telefonlarıma cevap vermiyor.
Почему она не отвечает на мои звонки?
Neden telefonlarıma dönmüyor?
Она никогда не отвечает на звонки своей матери.
Um... Annesinden gelen telefonları asla açmıyor.
Она... не отвечает на звонки.
Telefonunu açmıyor.
Она еле отвечает на мои звонки, а когда отвечает, она просто обвиняет меня что я не рядом с Тришей, или на гастролях, и тому подобное.
Benim telefonlarıma doğru dürüst bakmıyor bile baktığında da Trish'in yanında olmaktansa oyunda olduğum için beni suçluluk psikolojisine sokuyor. Devam et.
Где она болеет, что даже не отвечает на звонки?
Hasta olsa bile... nerde ki, telefona cevap veremiyor?
Это странно, что она никого не предупредила и не отвечает на звонки.
Haber vermeden işe gelmemesi garip ve ona ulaşamıyoruz.
На мои звонки она не отвечает.
Telefonlarımı açmadı!
- Она со вчерашнего дня не отвечает на звонки и сообщения.
Dünden beri telefonlara ve mesajlara cevap vermeyi kesti.
Она отпросилась пораньше и не отвечает на звонки.
Erkenden işe gitti. Ama telefonunu açmıyor.
Ну, я пытался до неё дозвонится. Но она не отвечает на мои звонки.
Tara'ya ulaşmaya çalıştım ama telefonlarıma çıkmıyor.
Я уже несколько месяцев с ней не разговаривала, она не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Aylardır onunla konuşmuyorum. Telefonlarıma cevap vermiyor. Mektuplarıma dönmüyor.
Она не отвечает на мои звонки
Fakat çağrılarıma geri dönmedi.
Она не хочет со мной говорить, не отвечает на мои звонки, не отвечает на мои е-мейлы.
Benimle konuşmayacak, telefonlarıma cevap vermeyecek,... E-maillerime cevap vermeyecek.
Она не отвечает на мои звонки.
Çağrılarıma yanıt vermiyor.
Потому что она не отвечает на мои звонки.
Aramalarıma cevap vermiyor da.
Она не отвечает на твои звонки? Ответит.
- Telefonlarına cevap vermiyor mu?