Она только что была здесь tradutor Turco
40 parallel translation
- Этот придурок говорит, она только что была здесь.
- Buraya geldiğini söyledi.
Смотри, она только что была здесь.
Hey bak gitti işte.
Она только что была здесь...
- Bir dakika önce oradaydı...
Она только что была здесь на мед. проверках.
Tıbbi değerlendirmesi için az önce buradaydı.
Она только что была здесь.
Daha demin buradaydı.
Она только что была здесь!
Demin oradaydı.
Она... она только что была здесь.
Demin buradaydı.
И она только что была здесь.
Daha yeni buradaymış.
- Она только что была здесь, побежала в ту сторону!
- Demin buradaydı, şu yöne gitti.
Она только что была здесь.
Az evvel buradaydı.
- Она только что была здесь, где же... - Взгляните на меня.
- Buraya bırakmıştım, nereye koyduğumu...
Она только что была здесь.
Az önce buradaydı.
Она только что была здесь.
O az önce buradaydı.
Она только что была здесь.
- Bir dakika önce buradaydı.
Она только что была здесь.
O sadece buradaydı.
Она только что была здесь, девушка, которая меня спасла.
Az önce buradaydı. Beni kurtaran kız.
Она только что была здесь.
- Az önce buradaydı.
Она только что была здесь.
Daha bu sabah benimleydi.
Да она только что была здесь.
- Az önce burdaydı.
Она только что была здесь.
Buradaydı. Hep buradaydık.
- Она только что была здесь.
- Az önce burada... - Hayır yok.
- Только что она была здесь, куда она делась?
- Az önce buradaydı. Nereye gitti?
Она, только что, была здесь.
Daha demin buradaydı.
Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка.
Burada çalışmaya başladığımda, çocuğunu terk etmekten yakalama emri çıkartılmış bir kadının işlemini yapmıştım.
Шериф Адамс только что была здесь, и она провела много времени, сосредоточившись на сценарии "нападение в запертой комнате".
- Şerif Adams buradaydı. "Saldırı kilitli odada gerçekleşti" senaryosuna odaklanmıştı.
– Я только сказал им, что Анабелль была здесь, но затем она уехала в нашем кадилаке.
- Anabelle'nin burada olduğunu, daha sonra bizim Cadillac'ımızı alıp buradan gittiğini söyledim.
Она только что была здесь.
Biraz önce buradaydı.
Лопушара, она была только что здесь.
Charley, az önce buradaydı.
Ну, это только предположение, я тут подумал... если что-то случилось с Элеонор, когда она была здесь, в Мэйфлауэре... может камеры слежения зафиксировали что-нибудь.
Şey, düşündüm de, O gece Eleanor'un Mayflower'da çalıştığı sırada başına bir şey geldiyse belki güvenlik kameralarından biri kayıt yapmıştır.
Только что она была здесь.
Az önce buradaydı.
Только что она была здесь.
Demin buradaydı.
Только что она была прямо здесь.
Tam buradaydı.
Она только что здесь была.
Az önce buradaydı.
Да, это так. Сара только что сказала, что она была здесь прошлой ночью, в этом номере.
Sara az önce bana burada olduğunu söyledi, bu odada.
Я только хочу, что бы мама Темпи была здесь и смотрела, как она идет к алтарю.
Keşke Tempe'in annesi de burada olsaydı ve onu koridorda yürürken izleseydi.
О, она была только что прямо здесь.
- Demin buradaydı.