Она тут ни при чем tradutor Turco
40 parallel translation
Она тут ни при чем.
Lütfen.
Ребята, отпустите проститутку, она тут ни при чем.
Hadi, çocuklar, fahişeyi bırakın gitsin. O önemli değil.
Она тут ни при чем.
Onun bu işle bir ilgisi yok.
Шон, она тут ни при чем.
Sean, o buraya ait değil. Bırak onu.
- Она тут ни при чем!
- Bak, bunun onunla hiç ilgisi yok!
— Она тут ни при чем.
- Bununla bir ilgisi yok.
Она тут ни при чем.
Çünkü o değil.
Она тут ни при чем.
Bununla hiç bir alakası yok onun.
Она тут ни при чем.
Harry, bu ikimizin arasında.
- Она тут ни при чем. Пожалуйста.
- Onun bununla bir ilgisi yok.
Она тут ни при чем.
Bunlarla hiçbir ilgisi yok.
Она тут ни при чем.
Onun bununla bir ilgisi yok.
Она тут ни при чем. Она поможет нам сосредоточиться.
Konsantre olmamıza yardımcı olacak.
Клянусь вам, она тут ни при чем.
Yemin ederim bunun onunla bir ilgisi yok.
Она тут ни при чем.
Onun kabahati yok.
Девчонка - моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?
kız bana ait. Onu aldın. Peki benim payım n'olucak?
Я красила волосы, но она тут ни при чём.
Saçımı boyattığım doğru. Bir ara saçlarım kızıl da olmuştu.
Она тут ни при чём.
Bu konuyla bir ilgisi yok.
Она тут ни при чём. - Да неужели?
Bi şeyler biliyor.
- Она тут ни при чём.
- Kızın bununla bir ilgisi yok.
То, чего хочет она, тут совершенно - совершенно - ни при чем!
Bunun ne istediğiyle alakası, hem de hiç alakası yok!
- Она не в моей команде. - Я вообще тут ни при чем.
Futbol hakkında konuşacaksak, Jenny'le konuşsam daha iyi olur.
Она тут ни при чём!
Onun bununla bir ilgisi yok!
Мне очень жаль эту молодую женщину, но, будьте уверена, где бы она ни была, что бы с ней не случилось, мы тут не при чем.
Bu genç kadın için çok üzgünüm. Ama içiniz rahat olsun her neredeyse ona ne olduysa bizimle hiç ilgisi yok.
Да, может, он видел, как она бациллы ест из чашки Петри, но легкие тут ни при чем.
Bakterileri yalamış olsa bile umurumda değil zira akciğer şikayeti yok.
Клянусь, она тут ни при чём.
Asla söylemedi.
Она тут ни при чём.
Onun bununla bir ilgisi yok.
Я молчала, потому что ты не хотел спалить Киттен, но тут она ни при чём.
Kedi Yavrusu'nu uyaracak bir şey yazmadım. Zaten şimdi de o değil.
Нет, нет, нет, я... Она... Твоя мама тут ни при чем.
- Yo, yo, yo, ben... o... annen beni buna zorlamadı.
но она тут совершенно ни при чём!
Bekleyin biraz! Belki bir canavar olabilirim ama onun bununla bir ilgisi yok!
Она тут ни при чём.
Onunla ilgisi yok.
Но она тут ни при чём.
Bununla hiç ilgisi yok.
- Она тут ни при чём.
- Onun bu durumla alakası yok.
Она тут ни при чём.
Miranda Frank değil.
— Она тут вообще ни при чём.
- Kadınla alakası yok.
- Скажи ей, она тут ни при чём.
- Rahatlamasını söyleyebilirsin.
Думаю, она тут ни при чём.
Bunu onun yaptığını sanmıyorum.
Как она не поймет, что ты тут вообще ни при чем?
Seninle alakası olmadığını anlamıyor mu?
Потому что она с Невиллом, и я тут ни при чём.
O Neville'in yanında ve benim hiçbir suçum yok.