Они не могут этого сделать tradutor Turco
33 parallel translation
" Эй, они не могут этого сделать.
" Başaramayacaklar.
Они не могут этого сделать без вашей помощи.
Yardımımız olmadan bunu başaramazlar.
- Они не могут этого сделать.
- Bunu yapamazlar.
- Они не могут этого сделать. - Они ни за что не освободят тебя.
- Asla seni serbest bırakmayacaklar.
Они не могут этого сделать.
Bunu yapamazlar.
Я думал они не могут этого сделать.
Bunu yapamayacaklarını sanıyordum.
Они не могут этого сделать, у нас контракт подписан.
Bunu yapamazlar, sözleşmemiz var.
На самом деле, они не могут этого сделать.
Bunu yapamazlar.
Нет, они не могут этого сделать.
Öyle bir şey yapamazlar.
Они не могут этого сделать! Это же совершенно...
- Schyman ile görüş.
- Они не могут этого сделать.
- Sınıfını düşüremezler ki.
Они не могут этого сделать, пока беременность продолжается.
Taşıyıcı annelik sonlandırılmadan bunu yapamazlar.
Нет, они не могут этого сделать пока соблюдаются условия договора, а вы решили их нарушить.
Sözleşme bitene kadar bunu yapamazlar,... ama siz sözleşmenin bittiğine karar verdiniz.
- Они не могут этого сделать.
- Bunu yapmış olamazlar. - Yaptılar bile.
Они не могут этого сделать, правда?
Bunu yapabilirler mi? Yapamazlar, değil mi?
Они не могут этого сделать после того, что случилось прошлой ночью.
Dün gece olanlardan sonra bunu yapamazlar.
Они не могут этого сделать, правда?
- Bunu yapamazlar, değil mi?
Они не могут этого сделать.
Bunu yapmaya hakları yok.
То, что мы не понимаем, - это то что целые страны, целые цивилизации думают что они свободны и независимы но подсознательно боятся быть свободными и независимыми, они будут молить о руководстве и если они не могут сделать этого сами, как вы считаете кто сознательно или подсознательно
Anlayamadığımız şey, bütün bu ülkelerin ve uygarlıkların özgür ve bağımsız olduklarını sanmaları, fakat öyle değiller Hatta bilinçaltlarında özgür ve bağımsız olmaktan çok korkuyorlar yönetilmek için yalvarıyorlar ve eğer bunu kendi kendilerine yapamıyorlarsa, bu sorumluluğu bilinçli yada bilinçsiz olarak kimin almasını bekliyorsunuz?
Они больше не могут этого сделать, верно, Барнс?
Artık bunu yapamazlar, öyle değil mi, Barnes?
Они не могут этого сделать.
Oraya giremez.
Они ведь не могут этого сделать, да?
Bunu yapamazlar, değil mi?
Они не могут сделать этого.
Bunu yapamazlar.
Но они не могут ничего сделать, потому что я не видела этого парня.
Ben mi? Hayır, düşünmüyorum.
Они не могут сделать этого. Ты еще не в порядке. Что?
Bütçe kesintileri yüzünden.
Они не могут сделать этого.
Yapamazlar.
- Они не могут сделать этого.
- Bunu yapamazlar.
Ну да, они же не могут этого сделать, не прогуливаясь возле их могил.
Mezar ziyareti yapmaları yetmiyor mu?
Они не могут сделать этого!
Yapabilirler.