Ординатор tradutor Turco
173 parallel translation
Я ведь старший ординатор.
Baş hekim benim.
Я - ваш ассистирующий ординатор на сегодня.
Bugün cerrahi asistanlığınızı ben yapacağım.
В моей операционной будет только один ординатор.
Ameliyathanemde istediğim tek bir kişi var.
Операцию делает штатный хирург или ординатор.
Biz de katılırız ama ameliyatı onlar yaparlar.
В том, чтобы ваш ординатор был доволен.
Uzmanınızı mutlu etmek. Mutlu görünüyor muyum?
Вы понимаете, что я лечащий врач, а вы всего лишь ординатор?
Benim için çalışan bir uzman olduğunu unuttun galiba.
- Новый ординатор?
- Yeni birini mi verecekler?
Потому что новый ординатор, то есть новая Бейли... кроме того, что она являет собой полную противоположность Бейли самым абсурдным, ужасающим и настораживающим образом.
Çünkü yeni asistanımız, mm, yeni Bailey Bailey'in aksine, acayip, korkunç, son derece sinir bozucu.
Думаю, новый ординатор убивает нашего пациента.
Sanırım yeni asistanımız hastamızı öldürüyor.
Операционное отделение эвакуировано, бомба в теле человека, исчезнувший пармедик, рука интерна на взрывчатке, два высококлассных хирурга подвергаются серьезной опасности, человек на столе, который в любой момент может истечь кровью пока мы не вытащим бомбу из его груди и ты говоришь мне, что мой лучший ординатор отказывается тужиться?
Boşaltılmış bir ameliyathane, karın boşluğunda bir bomba kayıp bir sağlık görevlisi, eliyle bombaya dokunan bir stajyer hayatları tehlikede dünyanın en iyi iki cerrahı içindeki bombayı çıkarmazsak her an kanaması başlayacak bir adam ve asistanım doğum sancısı çekiyor ve sen ıkınmamasını söylüyorsun.
Вы чуть не убили пациента, солгали шефу хирургии, и добились, что я, ваш ординатор, выгляжу плохо.
Neredeyse bir hastayı öldürüyordunuz, cerrahi şefine ve bana yalan söylediniz, kariyeriniz kötü durumda.
Карев, она ординатор.
Karev, o kalıcı.
Иди сюда, главный ординатор. Ага?
Buraya gel yeni başasistan.
Если хочешь знать, я главный ординатор.
Buranın başasistanıyım.
Я главный ординатор.
Ben başasistanım.
Я главный ординатор в ведущей городской больнице.
Ben, büyük bir devlet hastanesinin başasistanıyım.
- Главный ординатор?
- Baş asistan mı?
- Единственный 5-летний ординатор который управляет остальными.
- Beş yıllık asistanlardan biri baş asistan olur.
Главный ординатор еще не был объявлен.
Baş asistan açıklanmamış. Um, hayır, hayır.
- Прости, ординатор.
- Affedersin, Snoop Dogg asistan.
Я лучший, потому что я ОРДИНАТОР.
Her yerini inceleyeceğim, çünkü ben Stajyer'im!
И, знаешь, я не ординатор.
Ve ben de asistan değilim.
Когда ты ординатор, проблема в том, что ты все время чувствуешь, как сходишь с ума.
Asistan olmanın en büyük sorunu kendinizi sürekli deli gibi hissetmenizdir.
Ты хороший ординатор.
Kendine iyi bir asistan bulmuşsun.
У нее все еще была введена трубка, и предполагалось, что ординатор извлечет ее, когда она очнется.
Hala entübe haldeydi ve uzman doktorun hasta uyandiginda tüpü çikarmasi gerekiyordu.
Этчесон, он старший ординатор, он оттолкнул меня в сторону и бросился к ней с непрямым массажем сердца.
Atcheson, kidemli doktor, beni kenara itip hastaya kalp masaji yapti.
у мен € был крутой денек... ординатор-двухлетка арев надрал мне задницу, а это унизительно дл € хирурга...
Çok fena bir gün geçirdim. Asistanlığının ikinci yılındaki cerrah adayı Alex Karev tarafından haklandım.
Доктор Слоан, всего один ординатор?
Dr. Sloan, sadece bir asistan mı alacaksınız?
Но сегодня я - её ординатор. Я буду готовить её к операции И если вы зайдете в эту палату, вы будете её друзьями.
Onu ameliyat için ben hazirlayacagim ve eger odasina girecekseniz, bunu arkadaslari olarak yapacaksiniz.
Я - ординатор.
Ben bir asistanım.
Если бы любой другой ординатор натворил такого дерьма как она сегодня...
Eğer başka bir asistan- - Eğer başka bir asistan onun bugün yediği boku yemiş olsaydı- -
€ - старший ординатор
Asistanlığımın son senesindeyim.
Я понимаю, что моя дочка - старший ординатор. И вы вкладывались в ее обучение.
Kızımın asistanlığının son yılı olduğunun ve eğitimine yatırım yaptığınızın farkındayım.
Ты - ординатор Свендер.
Derek- - -... ve profesyonellik dışı.
И решила все вместо неё. И теперь, как мой ординатор, вернись к ней и все измени. Потому что эта опухоль убьет её.
Şimdi, asistanım olarak, oraya gidip bunu değiştireceksin, çünkü tümör onu öldürecek.
Мередит - ординатор. Бэйли - ординатор.
Meredith de asistan, Bailey de asistan.
А вы кто, ординатор 2-го года?
Sen, kaç, ikinci yılında falan mısın?
Я больше не старший ординатор.
- Ben alırım! Ben artık baş asistanınız değilim.
Ординатор Мэган ждет ребенка.
Asistan Megan, doğuracak.
Я ваш ординатор. Я сделаю это.
Ben sizin asistanınızım, idare ederim.
Я - лечащий врач. Ты - ординатор.
Ben hocayım, sense asistan.
Она хочет, чтобы ее прооперировал ординатор, ординатор ее и прооперирует.
Eğer ameliyatını bir asistan yapsın istiyorsa o zaman asistan yapar.
Сегодня у нее другой ординатор.
Bugün başka bir asistanı var.
Я знаю. Я знаю о завтраке, потому что один ординатор, которого я не знаю сейчас роется в моем шкафе.
Kahvaltıyı duydum çünkü bazı tanımadığım asistanlar şu anda dolabımın altını üstüne getiriyorlar.
Я ординатор.
Ben asistanım.
Ординатор, штатный врач...
Stajyerler, doktorlar,
ДОКТОР АЛЕКС КАРЕВ Хирургический ординатор Мои интерны должны быть здесь еще раньше меня.
Asistanlarım benden de önce geliyor.
Вы будете ассистировать на... ДОКТОР ДЖЕКСОН ЭЙВЕРИ Хирургический ординатор
Kol nakli ameliyatına giriyor musunuz?
Я - хирургический ординатор
Ben cerrahım.
Ты спрашиваешь как ординатор, или как сестра?
Bir asistan mı, kardeş olarak mı soruyorsun?
Теперь я снова ординатор.
Şimdi tekrar asistan oldum.