Осьминог tradutor Turco
121 parallel translation
Нормальный, только не мужик, а прям осьминог какой-то.
Günde 100 kere önünden geçen sen değildin.
Осьминог.
- Ahtapot.
Осьминог или сороконожка имеют другое строение, а существа с другой планеты могут быть и вовсе странными.
Ahtapod ve kırkayak farklı özellik gösterir. Başka bir gezegendeki canlı daha da farklıdır.
Ты когда-нибудь был Капитаном Немо застрявшим в своей субмарине, пока гигантский осьминог нападал на нее?
Hiç daha önce Kaptan Nemo oldun mu Dev bir ahtapot sana saldırırken denizaltında mahsur kaldın mı?
- Я даже пробовала свой традиционный прием "осьминог с присосками"
Hatta ahtapot emişini bile gerçekleştirdim.
- Осьминог, третья щупальца.
- Ahtopot, Üçüncü dokunuş.
- Нет, Это ты так говоришь а я только знаю что осьминог это млекопитающее интерварбулятивное, смежное.
Ahtapotun yumurtlayan omurgasız bir memeli olduğunu bilmek neye yarar söylesene?
Осьминог!
Ooh! Bir ahtapot! - Shh!
Большой осьминог.
Büyük ahtapot.
Однажды я видел, как парень засунул рыбку в бутылку. Плотно заткнул её пробкой и кинул детёнышу осьминога. Осьминог повертелся вокруг бутылки И меньше, чем через 2 минуты вытащил пробку.
Bir keresinde bir adamı bir balığı şişeye koyarken gördüm ve kapağını iyice bağladı ve onu bebek ahtapota attı ahtapot da şişenin etrafında bir tur attı iki dakikadan az sürede içeriye sızdı ve balığı yedi
Говорю же, шар-осьминог спустил нас с Небес.
Dediğim gibi, balon ahtapotun biri bizi Cennet'ten indirdi.
При первом всплихе я уже был около неё аки осьминог.
Ağlamaya başlayınca, ahtapot gibi sarıldım.
... пока осьминог жил у его подружки и смотрел телек.
... meşe palamutlarını toplayıp, kış için gömmüş.
Потом пришла зима и кузнечик умер а осьминог съел все его желуди и еще получил спортивную машину.
FRY : Kış gelmiş ve çekirge ölmüş. Ahtapot palamutları yemiş ve kendine bir yarış arabası almış.
Ѕольшой осьминог!
Olamaz!
Чертов осьминог! Но стычки с великим Вигаро вам не пережить!
Kapa çeneni!
Как осьминог.
Sekizli kapak.
Он был как осьминог, обхвативший меня мёртвой хваткой, сжимающий и не позволяющий уйти.
Ahtapot gibiydi,... beni arkadan sarmardı sımsıkı sarılarak,... beni sıkıştırarak gitmeme izin vermezdi.
Это - древнейший моллюск, его ближайшие родичи - кальмары и осьминоги, которые в процессе эволюции утратили раковину, а осьминог стал одним из главных врагов наутилуса.
Yaşayan en yakın akrabaları, evrim sürecinde kabuklarını kaybetmiş olan mürekkep balığı ve ahtapottur. Ayrıca ahtapot, argonotun başlıca avcılarından olmuştur.
Я доктор Осьминог, враг Спайдермена!
Ben Örümcek Adam çizgi romanlarından Doktor Ahtapot!
Так слухи были правдивы. Ты и правда осьминог.
Demek söylentiler doğruymuş, ahtapot pislik.
Прямо как настоящий осьминог.
Tam bir ahtapotsun.
Здравствуй, мистер Осьминог.
Hey, işte, Bay Ahtapot.
Я заметил ( а ) что у него длинные ноги. Чувак, Стив осьминог, да, но у Квана растет торс.
Onun vücudu çok uzun ama Steve'in de kolları ve bacakları uzuyor.
Я знаю, это может показаться странным, что у меня есть чувства к осминогоподобному монстру из другой Вселенной и это совсем не похоже на слюнявые романы, скармливаемые нам Голливудом, но монструозный осьминог любил нас ещё с тех пор, как мы были амёбами...
Biliyorum başka bir kainattan dev bir ahtopotla dönmem garip görünebilir evet, doğru, Hollywood filmlerindeki romantik hikayelere benzemiyor. Ama ahtopotçuk bizi daha biz amipkenki halimizden beri çok seviyor.
Осьминог!
Ahtapot!
Осьминог.
Ahtapot.
Это осьминог съедающий божью коровку.
Bir poyraz kuşu, bir uğur böceğini yiyor.
Видно, наш осьминог-дебошир просто страдал, как рыба без воды.
Şuna bak! Coşkulu kafadanbacaklımız, sadece suyun dışında olmayı sevmeyen bir balıkmış.
Ну, осьминог вроде в порядке.
Ahtapot çok güzel görünüyor.
Ну, для меня он все равно как осьминог.
Ya, bana göre hala ahtapot gibi görünüyor.
Это осьминог?
Bu ahtapot mu?
И это тоже... осьминог.
Buradaki de... ahtapot.
Этот осьминог выглядит аппетитно!
Bu ahtapot nefis görünüyor.
Гигантский тихоокеанский осьминог в длину имеет более четырёх метров.
Dev Pasifik ahtapotunun boyu dört metrenin üzerindedir.
И девочки, если хотите сделать себе миленькую татуировку солнца, восходящего из ваших булок - великолепно, если тебе 20, но когда тебе 50 - это осьминог, который гонится за ебаной морской звездой поэтому не стоит.
kızlar eğer şu müthiş gündoğumu dövmesini kıç çatalınıza yaptıracaksanız- - 20 li yaşlarda bu mükemmel, fakat 50 yaşına gelince bir ahtapotun bir balığı kovalaması gibi görünüyor. yani hayır.
Вот настоящий осьминог :
İşte orijinal ahtapot : Slimu!
Лиловый осьминог, 12 : 00.
Mor ahtapot, saat 12.00 yönünde.
Как осьминог.
Bu bir ahtapot.
Да, он просто осьминог. Серьезный боец.
Evet, tam bir baş belasıdır.
Что осьминог должен делать с Браун Кауни?
Brown County'de ahtapotun ne işi var ki?
- Осьминог!
- Ahtapotçuk!
Два карпаччо, один осьминог и окунь.
İki carpaccio, bir ahtapot, bir levrek.
Синекольчатый осьминог.
Mavi halkalı ahtapot.
Осьминог?
Ahtapot mu?
Две недели мой мозг поедает осьминог, но теперь я вижу только я могу вам помочь!
- İnmek sana fayda sağlamaz.
Осьминог, помоги мне?
Bir ahtapot.
Глубоководный осьминог.
Bir yüzgeçli ahtapot, sadece yüzgecini sallar.
- Осьминог.
- Ahtapot. - Hayır.
Я же не осьминог.
Ben ahtapot değilim.
Он как осьминог, делает миллион дел сразу. - Режет, держит расширитель, отсос, и все одновременно.
Kesme, retrakte etme, aspirasyon gibi milyonlarca şeyi bir anda yapıveriyor.