Отблагодарить tradutor Turco
694 parallel translation
Как я могу Вас отблагодарить?
Bu iyiliğinizi nasıl ödeyebilirim?
чтобы отблагодарить Вас.
Borcumuzu ödemek için elimizden geleni yaparız.
Почему бы тебе не пойти и не отблагодарить этого джентльмена подобающим образом?
Neden gidip bu centilmene teşekkür etmiyorsun?
Я никогда не смогу отблагодарить вас за всё, что вы сделали.
Yaptıkların için ne kadar teşekkür etsem az.
Я хотела бы отблагодарить в это трудное для вас время.
Elimden gelirse, yardım etmek isterim.
Как мне вас отблагодарить.
Size nasıl... Ne kadar teşekkür etsem az.
Почему я не могу отблагодарить женщину, спасшую моего мужа?
Kocamın hayatını kurtaran bir kadına teşekkür etmem mi?
Тогда я не смог его отблагодарить.
Ona minnettarlığımı hiç gösteremedim.
Как мне отблагодарить тебя, малышка?
Nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum bebek.
Не знаю, как я могу тебя отблагодарить. Отблагодарить?
- Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
ћистер'арви, € не знаю, как вас отблагодарить.
Bay Harvey, size nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum.
Как я могу отблагодарить Ллойда Ричардса?
Lloyd Richards'ın hakkını nasıl ödeyebilirim?
Чем я могу отблагодарить вас за вашу доброту?
Nezaketiniz için nasıl teşekkür edebilirim?
Как ты собираешься его отблагодарить, Виенна?
Ona nasıl teşekkür edeceksin, Vienna?
— Как нам отблагодарить вас?
Hakkınızı nasıl öderiz?
Даже не знаю, как Вас отблагодарить.
Ne kadar teşekkür etsek az.
Я хочу отблагодарить вас за это.
Bu iyiliğinizin karşılığını vermek istiyorum.
Как я могу отблагодарить вас?
Size nasıl teşekkür edebilirim?
Так я смогу отблагодарить Орочимару-сама за то, что он сделал.
Bu benim Orochimaru-sama'ya olan teşekkürümdür.
- Чем же мы можем отблагодарить вас?
- Size borcumuzu nasıl ödeyeceğiz?
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
Belki benim için yaptıklarını bir parça ödeyebilirim.
Не знаю, как отблагодарить вас.
Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum.
Я не смогу вас отблагодарить не только за Платониус, но и за себя.
Kendim ve Platonius için nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum, - Teşekkür gerekmez.
Как хочешь. Но прежде чем ты уедешь, я думаю, Сара и Джудитта захотят отблагодарить тебя лично.
Ama gitmeden önce,... Sarah ve Judith'in sana kişisel olarak teşekkür etmek isteyeceklerini biliyorum.
А теперь мне надо отблагодарить Енту.
Şimdi gidip Yente'ye teşekkür edeyim.
Не знаю, чем отблагодарить. Может, пригласишь её на обед?
Acaba kendisini akşam yemeğine çağırsak mı?
Почему не можете? Как мне отблагодарить? У меня есть ассистентка.
O çan seslerini duydum!
Я не выставляю вас за дверь. Вы обязательно встретите свою любовь и счастье. С другой стороны, если вы хотите меня отблагодарить да еще и приятным для вас способом, я бы мог...
Sana şimdi ihtiyacım var!
Я бродяга, странник, мне нечем отблагодарить тебя.
Ben evsizim, sana para veremem.
Кроме всего прочего, вы помогаете развитию туризма здесь. ... и в благодарность мы бы хотели отблагодарить вас чем нибудь особым.
Tanıtımda bana yardımcı olur musun ve dönüşte bazı sürprizlerimiz olacak.
Просто хотелось бы отблагодарить вас как-нибудь, что...
Keşke size bunun karşılığını ödeyebilsem, keşk -
Я знаю, как отблагодарить человека.
Yapılan iyiliğin karşılığını vermesini bilirim.
Они Вам скажут. Они Вам скажут. Я знаю, как отблагодарить людей.
İyiliğin karşılığını verdiğimi söyleyeceklerdir.
Я же должен его как-то отблагодарить?
Onun için birşeyler yapmak zorundayım, değil mi?
Спасибо, не знаю, как мне вас отблагодарить.
Teşkkürler, ama iyi insan olmanın nasıl olduğunu bilmiyorsun maalesef.
Чем могу отблагодарить?
- Yapabileceğim bir şey var mı?
Пётрек, как тебя отблагодарить за то, что подвёз?
Takma kafana.
Скажи, как я могу отблагодарить тебя за спасение моих детей?
Peki, söyle bana, çocuklarımın hayatını kurtardığın için sana nasıl teşekkür edebilirim?
Всегда приятно отблагодарить за гостеприимство.
Konukseverliğin karşılığını vermekten daima zevk duyarız.
Я бы хотела тебя отблагодарить.
Sana kendimi borçlu hissediyorum.
Даже не знаю, как Вас отблагодарить.
Nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum.
Хотелось бы надеяться, что буду в состоянии чем-то вас отблагодарить.
Keşke size borcumu ödemenin bir yolu olsa.
Чем мы можем отблагодарить вас?
Sana nasıI teşekkür edebiliriz?
Как мне отблагодарить вас?
- Nasıl geri ödeyebilirim?
Как я могу отблагодарить вас обоих?
İkinize de nasıl teşekkür edebilirim?
Как мне вас отблагодарить, хозяин?
Sana nasıl teşekkür edebilirim sahip?
Не знаю как тебя отблагодарить.
Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum.
- Не знаю, как вас отблагодарить.
Size nasıl teşekkür edebilirim bilmiyorum.
Как тебя отблагодарить?
... fikrini verdiniz. Size nasıl teşekkür edebilirim?
Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Para sorun olmaz, onun parası var.
И как мне тебя отблагодарить?
Senin için yapabileceğim bir şey var mı?